Free Essay

Madam Bovary

In:

Submitted By alfnav
Words 8847
Pages 36
Wesleyan University

WesScholar
Division I Faculty Publications Arts and Humanities

1-1-1995

Anna Karenina: Tolstoy's Polemic with Madame Bovary
Priscilla Meyer
Wesleyan University, pmeyer@wesleyan.edu

Follow this and additional works at: http://wesscholar.wesleyan.edu/div1facpubs Part of the Arts and Humanities Commons Recommended Citation
Priscilla Meyer. "Anna Karenina: Tolstoy's Polemic with Madame Bovary" Russian Review 54.2 (1995): 243-259.

This Article is brought to you for free and open access by the Arts and Humanities at WesScholar. It has been accepted for inclusion in Division I Faculty Publications by an authorized administrator of WesScholar. For more information, please contact dschnaidt@wesleyan.edu, ljohnson@wesleyan.edu.

Karenina: Anna Tolstoy's Polemic Madame Bovary
PRISCILLA MEYER

with

id Tolstoy intend a dialogue with Flaubert's Madame Bovary when he wrote D Anna Karenina? Boris Eikhenbaum agrees with the French critics who found traces of Tolstoy's study of French literature in Anna Karenina, though he emphasizes the complexity of Tolstoy's struggle with the tradition of the "love" novel.' George Steiner long ago concluded that "all that can be said is that Anna Karenina was written in some awareness of its predecessor."2 But the evidence of that awareness is so abundant and suggestive that it is worth examining the possibility of a more detailed dialectic than Eikhenbaum and Steiner suppose.3 Tolstoy arrived in Paris on 21 February 1857. Less than a month earlier, on 29 January, Flaubert and the editors of La Revue de Paris had been taken to court for "outrage to public and religious morals and to morality."4The defendants were acquitted of all charges, which verdict was announced on 7 February.5Tolstoy alludes to none of this in his diary, noting on the day of his arrival, "spent a lot of money,
I wouldlike to thankmywonderful and colleaguesMichael Danahy(RomanceLanguages) Susanne Fusso (Russian)for theirpainstaking readingsof the draftof this article. 1Boris Eikhenbaum,Lev Tolstoi.Semidesiatye gody (Leningrad,1960), 152. He quotes S. de 19 in Pirelee's"L6onTolstoi"(Mademoiselle [1911])as an exampleof judgments widespread the French press that Anna Karenina "makes one recall" Madame Bovary. 2 GeorgeSteiner,Tolstoy or Dostoevsky (London,1959), 48.
3 Other criticshave rejectedthis possibility. SeveralFrenchopinionsare collectedin Literaturnoe 2 nasledstvo, vols. (Moscow,1965). For example,RomainRolland:"Theeffect of Tolstoy'sart does not as (p. dependon stylisticcontrivance does Flaubert's" 189); Andre Maurois,"Whatdoes Tolstoyowe to Balzac, Flaubert?He read them, but it does not seem to us that he learnedwritingtechniquefrom them. His realismdoes not resemblethat of our naturalists .... Elegantliterarydevicesin the spiritof Flaubertare foreignto him" (p. 219-20); andJeanJaures:"Tolstoyis mostconcerned with moralproblems. Youcannotcomparehimin this respectwithBalzac,Sand,Flaubert,Zola .... Flaubert caresmost about artisticform, but feels a scornfulpity for the unhappyand grey humanrace!"(p. 580) All unatare tributedtranslations mine. 4HerbertLottman,Flaubert (London:Methuen,1989), 137. All dates are in New Style. 5Ibid, 139.

The Russian Review, vol. 54, April 1995, pp. 243-59

Press 1995The Ohio State University Copyright

244

Priscilla Meyer

saw absolutely nothing. Diarrhea."6 In Paris he spent a lot of time with Turgenev, went frequently to the opera, and admired the many plays of Moliere he attended. He also read a lot of Balzac-Cousine Bette, as well as the foreword to the Com6die Humaine, which he finds "petty and arrogant" (10 April 1857) and is disgusted by Balzac's "depravity" (20 April). At the time that Tolstoy was reviling Balzac, Michel Levy brought out Madame Bovary in book form (in mid-April), which was followed by a flurry of reviews, in Sainte-Beuve's regular Monday column for Le Moniteur Universel, and in all the major journals;7later there were responses by George Sand, Baudelaire and many others. Fifteen thousand copies of the novel were sold in two months. As Francis Steegmuller put it, "since the death of Balzac, no novel had so impressed the public."8 But Tolstoy says nothing about all this in his diaries. In fact, he who says so much about so many things over so many decades says almost nothing about Flaubert's novel. When G. A. Rusanov spent two days talking about literature with him in August 1883, Flaubert is mentioned: "Madame Bovary T. had forgotten, but he remembers that when he read it, he had 'liked it.' "9 Forgotten it! Tolstoy did, however, express his admiration for Flaubert years later. In an interview with a French journalist in 1904, he said: One of my most favorite writers is your incomparable Flaubert. There is a truly magnificent artist, strong, exact, harmonious, full-blooded, perfect. His style is filled with the purest beauty. Can one say this of many writers?10 Furthermore, Tolstoy's library contained a copy of the Russian translation of Madame Bovary published in Biblioteka dlia chteniia in 1858. 1 Interestingly, it had been torn out of the journal and bound together with Shakespeare's Othello,12 suggesting that Tolstoy did indeed read Flaubert's novel in the context of the adultery question that so occupied him in the early 1870s.13 The genre of the novel of adultery was, of course, widespread in European literature of the nineteenth century, and its representatives naturally share many features: notably, it is the fate of adulteresses either to go mad or, more often, to die, by disease (Nana gets smallpox), or in childbirth, or they are murdered. Adulterous males die on the battlefield, in a train crash, in exile. A child often serves as a source
6Lev Nikolaevich Tolstoi, Polnoe sobranie sochinenii (PSS), 90 vols. (Moscow, 1928-58), 47:113. Future citations to the PSS will be given by volume and page number in the text. 7 Lottman, Flaubert, 140. 8 Francis Steegmuller, Flaubert and Madame Bovary (London, 1947), 286. 9Quoted in N. N. Gusev, Letopis' zhizni i tvorchestva L. N. Tolstogo 1828-1890 (Moscow, 1958), 561. Tolstoy did, however, comment on reading Turgenev's translation of Flaubert's The Catholic Legend of Saint Julian the Hospitaller in Vestnik Evropy: in a letter to Strakhov (22 April 1877), Tolstoy called the tale "an abomination" ("merzost"') and "disgusting filth" ("vozmutitel'naia gadost"') (Gusev, Letopis' zhizni, 472). But in a later letter to Strakhov (1881), he called Anna Karenina "merzost'" as well (ibid., 63, 61). 10 George Henri Bourdon, "En 6coutant Tolstoi," le Figaro, 15 March, 1904. Quoted in Literaturnoe nasledstvo 2:21. " Biblioteka dlia chteniia, 1858, no. 8:1-222. 12V. F. Bulgakova, ed., Biblioteka L'va Nikolaevicha Tolstogo v Iasnoi poliane (Moscow, 1975), pt. 2, no. 3558. "See Eikhenbaum, Lev Tolstoi, pt. 2, chap. 4.

Anna Karenina: Tolstoy's Polemic with Madame Bovary

245

of grace.14 As Tony Tanner puts it in Adultery and the Novel, the problem of a woman's role in marriage becomes a paradigm for the problems created by interrelating patterns, of which marriage is the mediator that attempts to harmonize the natural, the familial, the social, the religious and the transcendental realms.15Certainly this describes concerns of both Flaubert's and Tolstoy's novels and could account for some of the similarities of plot line: a woman in her twenties with a young child is married to a man she finds dull (and who becomes ludicrous and pitiful in her eyes once betrayed); she takes a passionate lover and the relationship deteriorates into sensuality, in part due to its illicit nature. The women begin to imagine the decline of their lovers' ardor; with Emma it is her second lover who brings out her fears of losing him-like Anna, Emma becomes more and more demanding, increasing her lover's alienation. Both Leon's and Vronsky's mothers oppose their sons' liaisonsthey are jeopardizing their careers. The adulteress tries to be ever more physically alluring but becomes jealous and desperate as she feels she is losing her lover. With nothing meaningful left, she commits suicide in a moment of frenzy. The novel passes judgment on her-she has broken both divine and human law, but she has our sympathy inasmuch as we are made to consider society's complicity in the adulteress's unresolvable dilemma. As Tanner puts it, "the tension between law and sympathy . . holds the great bourgeois novel together."16While marriage brings harmony in Shakespeare's mythologized society, in nineteenth-century society marriage is the mythology which the novel of adultery demythologizes. No doubt it is this fairly elaborate and precise set of parallels that has led many critics to note, en passant, certain similar features between the two novels-the whole description of the decline in the relationships between Emma and Leon and Anna and Vronsky, for example.17 But none of them has proposed an overall relationship of Anna Karenina to Madame Bovary. Steiner, for all his initial disavowal that no more can be said, seems to be nursing a suspicion: he writes that Anna's inability to focus on reading her book on the train ride home to Petersburg "seems to derive directly from Tolstoy's remembrance of Madame Bovary." He hedges his bets: when Anna suddenly notices the absurdity of Karenin's ears at the station, Steiner queries: "Is this not Tolstoy's version of Emma Bovary's discovery that Charles makes uncouth noises while eating?'18 It is worth pursuing Steiner's speculation that Tolstoy incorporates remembered details of Flaubert's novel into Anna Karenina. The two sets Steiner mentions cannot be said to be central in themselves. Given the extensive congruence of the novels' plots, it would be unlikely that these would be the only details to correspond in over eight hundred (English) pages.19 There are remarkable parallels between the two novels not only in theme and plot line, but in character description, motifs and central emblems.
4 Judith Armstrong, The Novel of Adultery (London, 1976), chap. 3, esp. 121-37. "Tony Tanner, Adultery and the Novel (Baltimore, 1979), 15-17. 6Ibid., 14. See Armstrong, Novel of Adultery, 11-112. 18Steiner, Tolstoy or Dostoevsky, 67. 9Citations from both novels will be drawn from the English translations: Madame Bovary, trans. Alan Russell (Harmondsworth: Penguin, 1950); and Anna Karenina, trans. Rosemary Edmonds (Harmondsworth: Penguin, 1954).

246

Priscilla Meyer

HEROINES There are several similarities in appearance between Emma and Anna, though they may carry different meanings in the text; it will be possible to infer what Tolstoy might be suggesting by these parallels once they are sketched out. Emma surprises Rodolphe by being "turned out like a Parisian!" (p. 143); her elegance of dress and manner is remarked by all throughout the book. She has a "bird-like tread" and dark hair (p. 120). At her father's farm, the wind ruffles "stray wisps of hair at the nape of her neck" (p. 30). Her eyes are "made to look black" by her "long curving lashes" (p. 148). During her relationship with Rodolphe, Emma is repeatedly described with narrowed eyelids or half-closed eyes. These features will recall Anna's elegance of figure, light tread, black hair with "the willful little curls that always escaped . . . on the nape of her neck" (p. 93), and her habit which grows after she enters into adultery of narrowing her eyes, squinting through her "thick lashes" (p. 75).20 The break in the heroines' lives is located in a ballroom scene;21the Viscount's ball at La Vaubyessard gives Emma her first experience of the fatal taste for luxury, aristocracy and sensuality she acquired at the convent. It is emblematized by the cigar case with the green silk border that Charles finds in the road on the way home to Tostes. This green is related to the color of both of Emma's lovers' coats: Rodolphe is wearing a "green velvet frock coat" when Emma first sees him, and Leon wears a green coat to his tryst with Emma at the Rouen cathedral that leads to the infamous carriage ride (p. 140). An elegant ball also determines Anna's fate: there Vronsky forsakes Kitty for her. The ball scenes are naturally characterized by their luxuriousness, which in both is indicated by hothouse plants: it is winter in Moscow when Kitty wears a rose in her hair and Anna has pansies at her wrist; the landing with the mirror at which Kitty pauses is lined with "growing plants" and the staircase is "flower-decked" (pp. 91, 90). The ladies at La Vaubyessard wear in their hair "forget-me-nots, jasmine, pomegranate blossoms, wheatears or cornflowers," while Emma, like Kitty, wears a rose in her chignon; the guests are served pomegranates and pineapple (pp. 63, 62). The elegant foreign influences in Moscow are French or English, while Anna wears Venetian lace; in France the old chateau at La Vaubyessard has been torn down and a "modern building in the Italian style" erected in its place (p. 59). Emma's fatal dance is a sensual waltz with the Viscount which leaves her dizzy and panting; the waltz is the determining dance for both Anna and Kitty for it is the dance that makes Vronsky's preference for Anna clear to Kitty. Anna shares another determining scene with Emma: the opera. Both Flaubert and Tolstoy maintain an ironic distance from the opera, describing it as the meeting
20 Anna's squint has also been used to suggest a source for Anna Karenina in George Eliot's Middlemarch. See Edwina Jannie Blumberg, "Tolstoy and the English Novel: A Note on Middlemarch and Anna Karenina," Slavic Review 30 (October 1971): 561-69. Blumberg draws parallels in plot and characterization (dry husband drives young wife into adultery with younger man; vacation in Italy with portrait painting, amateur versus professional). Eliot's Maggie Tulliver (Mill on the Floss) as well as George Sand's eponymous Indiana are unhappy black-haired married women tempted to adultery. Interestingly, none of the motifs discussed in the present paper are thematized in these novels. 21 Steiner compares the two ball scenes, too, contrasting Flaubert's ironic distance which he finds artificial to Tolstoy's using no single point of view (Tolstoy or Dostoevsky, pp. 65-66).

Anna Karenina: Tolstoy's Polemic with Madame Bovary

247

place of the best society. Flaubert stresses the provincialism of audience and performance of the celebrated tenor Lagardy, who combines "ingredients of the hairdresser and toreador" (p. 235). Tolstoy focuses on the hypocrisy and affectation of the society condemning Anna for crimes they themselves commit. The performance by Patti is incidental; but one wonders how Tolstoy selected the apparently random bit of social chitchat which closes the scene: Vronsky's friend Stremov says to Anna, "There are no more tenors. Le moule en est brise" (p. 578). The opera scene determines Emma's next adulterous affair: from being in love with the legend of the tenor Lagardy she begins to imagine herself his mistress; at that point Leon appears in her box and her fantasy devolves to him. The failure of Emma's second attempt to find love leads to her demise. For Anna, her evening at the opera reveals conclusively the impossibility of her position in society, which contributes to her final tragedy. There are more similarities. For example, the way their husbands summon the heroines to bed: Charles says, "Come on, Emma, it's time," while she is waiting for Rodolphe (p. 181); Karenin comes in to Anna's room at midnight in his bedroom slippers and says, 'Time for bed now," with a "special smile," and Anna, thinking of how Vronsky looked at Karenin at the station, goes into the bedroom with her usual fire "quenched or hidden far away" (p. 127). We can add to Steiner's soupslurping/ears-protruding parallel Charles's "stubby" fingers and Karenin's habit of cracking his knuckles; Charles's "common" manner and Karenin's pedantic one (p. 199). Tolstoy uses several motifs to characterize Anna that Flaubert had used for Emma. Vronsky's relations with his race horse Frou Frou are clearly meant to relate to his affair with Anna; Emma's affair with Rodolphe begins when they go riding together on his horses. The horses and heroines are linked by a bird motif: In Tolstoy's novel, after Frou Frou falls, she begins "fluttering on the ground . . . like a wounded bird," while Anna in the stands is described a few pages later as "fluttering like a caged bird" (pp. 218, 223). Emma has a "bird-like step," and swallows dart by when Emma comes to Abbe Bournisien for spiritual guidance (p. 120); Rodolphe's house has two "swallow-tailed weathervanes" (p. 176); and Emma's dreams are said to "[drop] in the mud like wounded swallows" (p. 197). Thus the bird motif connects the heroines to their adulterous affairs; Flaubert names the coach that takes Emma to Rouen for her trysts with Leon the Hirondelle, which means "swallow" in French. Anna and Emma share another motif-fog, haze, mist. When Emma takes Rodolphe as her first lover she is ecstatic: "A misty blue immensity lay about her" (p. 175). The scene of her first tryst with Rodolphe is surrounded by mist, from the "haze in the poplars" to Emma's features that are discernible "in a haze of blue" through her blue veil (pp. 171, 172) ;22 her vision of eloping with Rodolphe "hovered also uses a blue haze in A Simple Heart. The story is a kind of complement to Madame Bovary, as Tolstoy's later stories The Kreuzer Sonata and The Devil are to Anna Karenina. Flaubert wanted to answer the charge that he was inhuman in his novel when he wrote the touching tale of Felicite's truly ideal loves. Her religious fervor is associated with a blue cloud of incense when, on her deathbed, Felicit6 achieves the religious exaltation that Emma had only imitated. Felicit6 associates cigar smoke with her nephew because she learns he is in Havana. The motifs that had denoted corrupt, empty sensuality in Madame Bovary are used to connote ideal love in A Simple Heart.
22Flaubert

248

Priscilla Meyer

on the horizon ... in a haze of blue" (p. 208).23 It is the narrator who makes this association, but Anna herself speaks of the blue haze, associating it with the innocence of first love: "I remember that blue haze, like the haze on the mountains in Switzerland. That haze which envelops everything at that blissful time when childhood is just coming to an end and its huge merry circle narrows to a path which one treads gaily yet with dread into life's corridor" . . . Kitty smiled ... "How did she go through it? How I should like to know the whole romance of her life!" she thought, recalling the unromantic exterior of Anna's husband. (p. 87) The motif appears again when Kitty realizes the growing attraction between Anna and Vronsky at the ball and "a mist spread(s) over her soul" (p. 96). Tolstoy uses the blue haze for what he deems a genuine form of ecstatic love; by contrast, the violent break of the natural order through adultery he associates with the shrieking, whirling snowstorm surrounding the future lovers' meeting on the platform, though Vronsky's pursuit produces "joyful, glowing and exhilarating" visions in Anna similar to Emma's delight at her new role of adulteress (p. 119). Tolstoy reserves grey mist for another kind of bliss on Levin's estate, of which more in a moment. Of course, these similarities between Anna and Emma only make us more aware of how very dissimilar they are. Emma is hopelessly shallow and selfish, as is shown by her relationship to her daughter Berthe. Anna before her affair with Vronsky is intelligent, direct, unpretentious and a devoted mother. Emma's downfall, like Tatyana's in Eugene Onegin, is caused not by reading romantic novels, as her motherin-law suggests, but rather by misreading them, identifying with their heroines in a particularly sensual and indiscriminate way. Anna, by contrast (here is Steiner's parallel again), is unable to read her English novel on her train ride home after dancing with Vronsky. "She was too eager to live herself. If she read how the heroine of the novel nursed a sick man, she wanted to be moving about a sickroom with noiseless tread herself" (p. 115). When she does identify, it is to make an unconscious moral judgment: The hero of the novel had nearly attained his Englishman's idea of happiness ... and Anna was wishing she could go to the estate with him, when she suddenly felt that he must be feeling ashamed and that she was ashamed for the same reason. (p. 115) It is only the trivial Betsy Tverskaya and her circle who read the way Emma does and project role-playing onto Anna. Betsy reports that Liza Merkalov "raves" about Anna, who is "like a real heroine out of a novel" (p. 319). And this suggests Tolstoy's idea: Emma is conceived by Flaubert as an imitation, the product of idees reques, of undigested cliches drawn from a hodgepodge of literature (much as Razumikhin accuses Raskolnikov of being a "translation"). After Emma first enters into adultery, "she remembered the heroines of books she had
23 Tanner traces the motif of mist, fog and vapors, connecting it to the "fog in Emma's head" (Adultery and the Novel, 312-14).

Anna Karenina: Tolstoy's Polemic with Madame Bovary

249

read, and that lyricallegion of adulteressesbeganto sing in her memorywith sisterly voices that enchantedher" (p. 175). But Tolstoywantsto considerthe dilemmasfaced by the adulteressat the deepest level possible, and to do that he creates an appealing,intelligentheroine, one who rejects the acceptedpracticeof deceivingher husband.As is well known,in his both early draftsof Anna KareninaTolstoydescribedhis adulteressas unattractive, and morally.As the novel evolved, he seems to have identifiedwith her physically need for passionatelove (to whichhis story TheDevil testifiesso vividlythat it was only published after his death, in 1911), and her stature grew as his sympathy increased.24 Anna as an ideal versionof Emma. Emmaadmires It is possible to understand and imitates luxury; Anna alreadyhas it. Emma wants a passionate, aristocratic, dashinglover but findsonly imitationsof one; Anna gets Emma'swish in Vronsky.25 Emma wantsto be the heroineof a novel; Anna is seen as one by her peers. Emma fantasizes eloping to Italy with the pseudo-aristocrat Rodolphe (who clenches his teeth in predatorypassion);Anna and the trulyaristocratic Vronsky(of the "even," to Italy.In this way,Tolstoyisolates and distillsthe "regular"teeth) do in fact elope moral and psychologicalaspects of adulteryfor a young marriedwoman, purifying it of the concernwith socialstatusandmaterial luxurythatobsessEmmaandpositing an intelligent,self-awareheroine.The unfulfilledyoungwomanwith smallchildand husbandwho takes a passionatelover and commitssuicideis the obvious uninspiring point of departure.But somethingmore complexand specificsuggeststhat Tolstoy had MadameBovaryin mindwhile writingAnna Karenina,somethingthat indicates of a subtle readingand reinterpretation Flaubert'snovel. EMBLEMS to Anna Muchhas been writtenaboutthe centralityof the railroad Tolstoy'snovel.26 and Vronsky meet at the station where a peasant is killed by a train; their understandingis sealed duringthe snowstormon the platformon the returntrip; Anna throwsherselfundera train;and we see Vronskyfor the last time on his way to war backat the Moscowstationwhereit all began. The trainfromthe outset is associated with metallicclanking,with incipientromantic passion,andwith the peasant'sdeath in whichAnna sees an omen. Anna and Vronskyboth dreamof a dirtypeasantwith a matted beard, and, oddly, in both their dreamshe is speakingFrench. Vronsky Frenchwordsthe man "vividlyrecalledthe peasantagainand the incomprehensible had muttered,and a chill of horrorrandownhis spine"(p. 380). In her dreamAnna can make out the words "il faut le battre, le fer; le broyer, le petrir . . ." (p. 386).
24 Like Gary Saul Morson("Prosaicsand Anna Karenina," Tolstoy Studies Journal, vol. 1 (1988): of pp. 1-12, p. 8), I think that the book condemnsAnna, but ratherfor her breachof the sacrament that than for the self-indulgence RichardGustafsonberatesher for. See RichardF. Gustafson, marriage PrincetonUniversity and Resident Stranger Leo Tolstoy: Press, 1986), esp. 118-32. (Princeton: 25Judith Armstrongsays that Vronskyis not a seducer"of the Rodolphetype" (Novelof Adul-

tery, 84).

(Ann Arbor,1982), 117-22; 26See,for example,SydneySchulze, TheStructure Anna Karenina of

and Elisabeth Stenbock-Fermor, The Architecture of Anna Karenina (Lisse, The Netherlands, 1975), esp.

66-71.

250

Priscilla Meyer

And as Anna falls to the rails, "a little peasant muttering something was working at the rails" (p. 802). The grotesqueness of the dream has to do in part with the incongruity of the muzhik, that essence of Russianness, speaking French. Throughout the novel the corrupt characters speak French, or the innocent ones are distorted by having to use French in elegant society, starting with the Tatar waiter who translates Levin's soup and kasha into "kasha a la Russe" (p. 47). Like the French language, the railroad is an artificial foreign graft onto Russia causing, among other things, concentration in the cities, as Levin says. The city in Anna Karenina is associated with luxury and debauchery; Levin has called Moscow a Babylon, as the Countess Nordston tauntingly reminds him at Kitty's. And Flaubert does the same with Rouen: "that ancient Norman city lay outspread beneath her eyes like an enormous metropolis, a Babylon awaiting her" (p. 274). The Yonville priest Bournisien warns against Emma's proposed trip to the opera in Rouen in language close to Tolstoy's in What Is Art?: Where you have these couples brought together in luxurious surroundings, with all the adornment of worldly display, the barbarous dressing-up . . . all that must breed a certain laxity, and give rise to unclean thoughts, impure temptations! (p. 229) The Hirondelle is the conveyance that makes impure temptations available to Emma Bovary. From the outset, the carriage has ominous dimensions, marking key moments in Emma's decline toward suicide. Charles and Emma arrive in Yonville on the Hirondelle to meet the members of the cast assembled at the Lion d'or. The Hirondelle passes as Leon brings Emma a cactus and while Rodolphe begins his verbal seduction of Emma at the fair. Like the railroad, the Hirondelle is accompanied by the "rattle of old iron" (p. 340). Tanner makes this connection too, noting that iron is "an inexplicably ominous part of [Emma's] surroundings."27 The railroad for Anna is associated with the French-speaking peasant; an analogous figure follows Emma alongside the Hirondelle: Up the hill, in the midst of the carriages, trudged an old tramp with his stick. A mass of rags covered his shoulders, his face was hidden by a battered beaver hat stuck on like an inverted bowl. When he removed this, he revealed where his eyelids should have been a pair of gaping holes all stained with blood. The flesh was shredded into red ribbons, discharging matter which had congealed in green scabs down to his nose. His black nostrils twitched convulsively. To address you, he threw back his head with an idiot laugh; and then his glaucous eyeballs, rolling in perpetual motion, shot up towards his temples and knocked against the open sore. As he followed the carriages he sang a little song: "When the sun shines warm above It turns a maiden's thoughts to love" And the rest of it was all birds and summertime and green leaves. (p. 278)
27 Tanner traces the iron motif (Adultery and the Novel, 316-17), connecting the whirring of Binet's lathe and a passing cart "loaded with iron rods" (p. 303) to the Hirondelle.

Anna Karenina:Tolstoy's Polemicwith MadameBovary

251

The romanticsong is in grotesquecontrastto the revoltingbeggar,like the muzhik world. The heroines'quests for romanticlove are far reand the French-speaking moved from the realityof the world aroundthem. The heart of both novels is containedin this emblemof adulteress,conveyanceand grotesquepeasant;components of the image map the novels' denouements. Anna, promptedby the deathof the peasantunderthe train,realizesrightaway that it is an omen. Emma too begins to sense somethinguncannywhen the hideous beggarappears: Sometimeshe wouldappearsuddenlybehindEmma, with his head uncovered. She would springback with a cry... Oftenhe wouldthrusthis hat in at the windowas the coachwasmoving off, clingingto the footboardwith his other arm and getting splashedby the wheels. His voice, at firsta feeble whine, rose shrilly,rendingthe darkness like a plaintiveutteranceof some obscuredistress.Heardthroughthe of of jingle of horsebells, the murmur the trees andthe rumbling the empty carriage,it had a suggestionof remotenessthat upset Emma. It penetrated in the very depthsof her being like a whirlwind an abyss. It swepther away into the vast spaces of a limitlessmelancholy. However,Hivert ... lashed out at the blindman with his whip. It cut acrosshis sores, and he dropped in the mud with a howl of pain.28 The jinglinghorse bells are part of a motif that culminatesin the tollingof the churchbells at Emma'sdeath,just as the motifsof clankingmetalaccompany Anna's towarddeath. The muzhikreappears Anna's death, andit is ambiguous at trajectory whethershe sees him in reality,or in her imagination: She triedto get up, to throwherselfback;but somethinghugeandrelentless struckher on the headanddraggedherback. "Godforgiveme everything!" of A she murmured, feeling the impossibility struggling. little peasantmutwasworkingat the rails.And the candleby whichshe had teringsomething been readingthe book filledwith troubleanddeceit, sorrowandevil, flared for that light, illuminating hereverything beforehadbeen up with a brighter enshrouded in darkness, flickered, grew dim, and went out for ever. (p. 802) Emma'speasant also reappearsat her deathbedscene just before the darkness: Suddenlythere was a clumpingof sabots on the pavementoutside, the scrapingof a stick, and a voice came up, a hoarsevoice singing: "Whenthe sun shines warmabove, It turns a maiden'sthoughtsto love." Emma sat up like a corpsegalvanized,her hairdisheveled,her eyes fixed, gaping. "All acrossthe furrowsbrown See Nanette go bendingdown, Gatheringup with carefulhand The golden harvestfrom the land." "The blind man!"she cried.

28Page 278. I am indebted to Anuj Desai for his observations on the uncanny dimension of the beggar.

252

Priscilla Meyer And Emma started laughing, a ghastly frantic desperate laugh, fancying she could see the hideous face of the beggar rising up like a nightmare amid the eternal darkness. "The wind it blew so hard one day, Her little petticoat flew away!" A convulsion flung her down on the mattress.... She was no more. (p. 337)

II his novel with the adultery story, but was discontented with it and set Tolstoy began it aside, even after having sent it off to the printer. Gradually he provided what he called the novel's "scaffolding," the story of Levin.29 What "scaffolding" does his story provide, and can a relationship be found here, too, to Flaubert's novel? When the poet Fet read the first installment of Anna Karenina, he wrote Tolstoy, "Fools will carry on about Flaubert's realism, but here everything is ideal."30From the catalogue of similarities that point to differences between Flaubert's novel and Tolstoy's, it appears that Tolstoy restores the ideals that Flaubert shows are being lost. Both authors seem to locate the formulation of these ideals in the work of JeanJacques Rousseau. Tolstoy described his devotion to Rousseau in 1901: I have read all of Rousseau, all twenty volumes, including the Dictionary of Music. I did better than adore him, I made a veritable cult of him: at fifteen, I wore his portrait around my neck like a holy image. I knew pages of his writing by heart. I think that I could have written them.31 Tolstoy listed Rousseau's Confessions, Emile, and Julie, or the New Heloise above Pushkin, Schiller and Gogol on a list of about fifteen books that made a big impression on him between the ages of fourteen to twenty.32At the end of his life, Tolstoy wrote: Rousseau has been my master since I was fifteen. Rousseau and the Bible have been the two great and beneficent influences of my life. Quite recently I had occasion to reread some of his works and I felt the same elevation of the spirit and admiration as when I read him in my first youth (1905).33 After his stay in Paris in 1857, Tolstoy made a pilgrimage to Clarens, "the same village where Rousseau's Julie lived."34 As Milan Markovitch has noted, several of the incidents in Anna Karenina may have their source in Julie: like Levin, Wolmar works with his peasants, struggles with the question of faith, begins to lose some of his skepticism when faced with the possibility of his wife's death.35 With Rousseau's ideals so much in mind, how might Tolstoy have read Madame Bovary?
29Tolstoy's development of "podmostok" is discussed in Eikhenbaum, Lev Tolstoi, 167ff. 30Letter of 12 April 1869. Quoted in N. N. Gusev, L. N. Tolstoi, materialy k biografii s 1870 po 1881 god (Moscow, 1963), 253. 31Paul Boyer, Chez Tolstoi, le Temps, 27 August 1901. 32 PSS 66:67-68. 33Quoted in Milan Markovitch, Jean-Jacques Rousseau et Tolstoi (Paris, 1928), 5. 34Letter to T. A. Ergol'skaia, 18 May 1857, PSS 60:189. 35 See Markovitch, Rousseau et Tolstoi, 48-50, for further parallels.

Anna Karenina: Tolstoy's Polemic with Madame Bovary

253

Flaubert lampoons Rousseau, displaying the degradation of Rousseau's ideals that takes place in bourgeois life. Charles's first wife, the scrawny widow Dubuc, is named Heloise, but is the antithesis of either a romantic lover or a wifely ideal, neither une ancienne nor une nouvelle Heloise. Homais invokes a confused version of Rousseau's ideas about education from Emile when he encourages Charles to agree to Emma's piano lessons so that she can teach her daughter: "It's my opinion that children ought to be taught by their mothers. It's an idea of Rousseau's, still a bit new, perhaps, but one that's bound to prevail in the end, like mother's milk and vaccination" (p. 272). The lessons, of course, are a cover for Emma's adulterous trysts; and the novel shows romantic literature to be the source of her malaise.36 Another of Rousseau's views travestied is the argument he makes against the theater in Lettre d d'Alembert: Flaubert puts it in the mouth of the inadequate priest Bournisien, where it is trivialized but proven in some sense to be valid-Emma is corrupted by going to the theater. Flaubert shows the absence of Rousseau's ideals in contemporary French life. In Madame Bovary Flaubert allows his reader to infer the possibility of Rousseauian ideals, in religion, in art, in true science and in nature, through their travesty by the shallow characters (for example, Leon's seduction of Emma begins in the cathedral). The only place these ideals are present in positive form in the novel is in the perfection of Flaubert's verbal medium, over which he is famed for having agonized. Not the characters but the author finds meaning in Madame Bovary, as in this impersonal evocation of natural beauty seen from the hill over Yonville: The water flowing along beside the grass makes a streak of white between the meadow and the plowland, and the whole effect is that of a large mantle spread out before you, its green velvet collar trimmed with a silver braid.

(p. 82)
The green velvet that had betokened luxury and romance for Emma and that Charles therefore uses for Emma's shroud occurs in its only pure role in Flaubert's narration; here the green velvet carries no pretensions, but rather functions as a metaphor that creates a synthesis between man and nature in artistic prose. Man plants the meadow but God makes it grow; the novelist, "like God in the universe,"37makes the metaphor and divine inspiration assists it to unify the novel's levels of meaning. While Flaubert leaves the glories of nature and his own description of it beyond the ken of his characters, Tolstoy uses Levin as scaffolding to integrate the ideals contained in Julie and Emile into the life of the Russian landowner. Flaubert's location of meaning in his own artistic synthesis is, of course, antithetical to Tolstoy's views. But Flaubert's green velvet fields are the point of origin in Levin's quest for meaning as well: Last year's grass grew green again and the young grass thrust up its tiny
36 this Flaubertsaid of MadameBovary,"It was in hatredof realismthat I undertook book. But I in equallydespisethatfalse brandof idealismwhichis sucha hollowmockery the presentage."See letter ed. to MadameRogerdes Genettes,Octoberor November1856,in GustaveFlaubert,Correspondence, Eug6nePasquelle(Paris, 1900), 4:134. and As 37 Flaubertsays he shouldbe, "presenteverywhere, visiblenowhere"(ibid., 2:155).

254

Priscilla Meyer blades. . . . Invisible larks broke into song above the velvety green fields and the ice-covered stubble-land. . . . Spring had really come. (p. 169)

This is the description of spring on Levin's estate, where, after Kitty has refused his offer of marriage, Levin locates his hopes for the future, first without Kitty, but by the end of the novel, together with her. Like Levin's economic analysis, in which agriculture is the basis of a nation's wealth, his spiritual analysis bases moral existence in working his land. The scene of Levin's joy on that spring morning brings together several motifs that are crucial to both novels: green, velvet, haze and cigars. While all four motifs depict Emma's moral decline throughout Madame Bovary, Tolstoy redeploys them. In this scene the first three convey the joy of man's cooperation with nature while the fourth is made to travesty them as well as the moral vision associated with Levin's farming. Tolstoy continues the long description of Levin's spring with another "vast expanse of smooth, velvety green carpet" spreading before Levin as he goes about his estate planning to get the manuring done before the first planting (p. 173). And then Oblonsky arrives: Levin "led his guest into the spare bedroom, where Oblonsky's things-his bag, a gun-case, and a satchel for cigars-were also brought" (p. 176). Cigars are made into a motif in Madame Bovary connoting worldliness, luxury and sensuality: the priest has tobacco stains on his chest; Rodolphe smokes a cigar after he first seduces Emma in the woods; Emma gives Rodolphe a cigar case "just like the viscount's" (p. 202); Leon lights a cigar waiting for Emma at the cathedral before their carriage ride. Marking her moral decline, Emma goes out on the street in Rouen with a cigarette in her mouth. The motif originates in the aforementioned viscount's cigar case found on the road after the ball.38 In Anna Karenina tobacco plays a similar role. Anna has acquired a tortoiseshell cigar case by the time she meets Levin; it contains the cigarettes she now smokes, tracing her decline as cigarettes do Emma's. The tobacco motif connects her sensuality to her brother, who frequently smokes cigars. He calls them "the crown and hall-mark of pleasure" (p. 178). He lights one after dinner at Levin's when he opines that "a pretty maid is better than an old nurse" (p. 177). It is part of his moral blindness: Oblonsky "enjoyed his newspaper, as he did his after-dinner cigar, for the slight haze it produced in his brain" (p. 19). This haze reminds us of his sister, who, as we have seen, associates blue haze with young love. So it is emblematic that Oblonsky should arrive at Levin's with an entire separate satchel for cigars, which, against the background of the twice-mentioned green velvet fields, is perceived by the reader as their antithesis. In this way, the luxury that Flaubert has Emma associate with the Viscount's green-trimmed cigar case is transferred in Anna Karenina to the true source of well-being, the well-tended fruit of Levin's honest toil. Tolstoy, like Flaubert, uses the motif cluster of haze, green, velvet and cigars. But while in Madame Bovary all these motifs are associated with Emma's descent into debauchery, Tolstoy redistributes them: The first three are allotted an additional
38Louise Colet must have been referring to the motif when she gave Flaubert a jeweled and inscribed cigar holder. See Frances Steegmuller, Flaubert and Madame Bovary (London, 1947), 300.

Anna Karenina: Tolstoy's Polemic with Madame Bovary

255

meaningin associationwith Levin'sestate, while Oblonskyobtrudesuponthemwith his own tobacco haze.39Interestingly, draftsfor this scene do not combine the the In"green"with the "velvet,"nor do they contain Oblonsky'ssatchel for cigars.40 stead of the latter,Tolstoyhas only: "[Oblonsky's] elegant things-straps, suitcase, LaterTolstoygave Oblonskya cigarcase ("sigarochbag, gun-were carriedin."41 nitsa")whichonly became a satchel("sumkadlia sigar")when he preparedthe first edition of the novel for publicationas a separatebook.42 Anna's tortoise-shellcigar case is also absentfrom the publisheddraftsof the scene.43 The late additionof this of of detailssuggestsboth the importance the motiffor Tolstoyandhis awaresystem ness of Flaubert'sfamouscigar case. One last motif focuses the essentialdifferencebetweenFlaubert's Tolstoy's and connectsTolstoy'slove of manureto Rousnovels: manure. Dmitri Merezhkovsky as seau in Tolstoy Manand Artist:"The idyllicperfumeof manuremoved almostto tears . . . Jean Jacques Rousseau. Leo, too, loves its savour."44

Levin's romanticjoy at the mysteryof springin the scene is coupled with his concern that the manuringbe done properly,and the word "manure"is repeated three times in two pages. It is perfectlyin keepingwith the elevationof Levin'ssoul and our fresh amazementat nature'smiraculousself-renewal.Tolstoy emphasizes and the same juxtapositionthat had gotten Wordsworth Pushkininto such trouble years earlier, that of the lofty with the lowly.45

Flaubert,too, playswith this juxtaposition,also usingmanure,but emphasizes the contrastof the lowly to the pseudo-elevated.Rodolphebegins his seductionof Emma at the AgriculturalFair in Yonville.He entrancesher with talk of souls ordained to meet by Fate against the counterpointof the speeches from the Fair's tribunal.Both lines in the counterpoint made up of horrendous are cliches, each set designed to manipulatetheir audience. Romanticlove and political idealism are equally travestied:
39In The Lady of the Camelias the motifs connote opposites: (corrupt) Paris in the distance is "in the mist" (p. 110) while the cottage in Bougival where Marguerite returns to rural innocence has "a green lawn, smooth as velvet" (p. 112). Alexandre Dumas-fils, trans. Edmund Gosse (Guernsey: Alan Sutton, 1991). Sainte-Beuve and other reviewers saw Emma Bovary as a version of Marguerite Gautier (Steegmuller, Flaubert and Madame Bovary, 297). 40 PSS 20:214,217. In the draft for the long paragraph about spring (part 2, chapter 12), mist (tuman) is mentioned once. In the final version it appears three times in a way that emphasizes the miraculous aspect of nature's rebirth. The draft uses both green and velvet, but separated by two sentences, whereas the final version breaks the paragraph into two sections, each of which combine them. See V Zhdanov and E. Zaidenshnur, eds., Anna Karenina (Moscow, 1970), 133, 136. 41PSS 20:217.

42 The correction was made in Tolstoy's handwriting. I am grateful to Tatiana Georgievna Nikiforova of the Tolstoy museum archive (Akademiia khudozhestv) in Moscow for her help in discovering this. 43 PSS 20:505-6. 44Dmitri Merejkowsky, Tolstoi as Man and Artist (London, 1902), 64.
45

it the Tolstoyuses the motifagainlaterin TheDevil, assigning the oppositemeaning: phosphates

that Irtenev has been fertilizing the fields with are associated with his peasant mistress who has borne him a child, a point made by Elliott Mossman in "Plus s'accuse, plus s'excuse: Tolstoy's Confessions" (Paper delivered at the annual ATSEEL convention, New York, December 1992). The motif thus carries the opposition between ideal wedded love to the lust that undermines it. This suggests that in Tolstoy's creative process, Anna's adultery becomes the necessary complement to Levin's wedded bliss, serving to purge it of the illicit passion that destroys her.

256

Priscilla Meyer "We, now, why did we meet? What turn of fate decreed it?" ... "General Prize!" cried the Chairman. "Just now, for instance, when I came to call on you ..." "Monsieur Bizet of Quincampoix." "... how could I know that I should escort you here?" ... "Manure!" (p. 161)

Manure and fertilizers are mentioned three times in as many pages from the Yonville tribunal: "Work above all at the improvement of the soil, at producing rich fertilizers, at breeding horses, cows, sheep, pigs!" (les races chevalines, bovines, ovines et porcines!) (p. 160/177). What Flaubert uses to mock cynical political exploitation of a bovine peasantry Tolstoy makes the basis of Levin's faith-Levin thinks joyfully of his future herd of cows bred from Pava even during his despair over Kitty's refusal. In Tolstoy's drafts for Anna Karenina, Levin was to have come to Moscow not to propose to Kitty but to show Pava at an agricultural fair. Oblonsky was to have met him there by chance, in the company of one of his mistresses.46Thus we have the same intersplicing of the adulterous couple with the agricultural concerns as in Madame Bovary, with the same redistribution of censure: while Flaubert mocks both, Tolstoy shows the agricultural, marked by the manure motif, to embody an elevated moral ideal, while adulterous love is a travesty of the ideal of married love that is based in nature. Thus in Anna Karenina Tolstoy examines the question of what men live by in order to consider the problem of adultery, returning to his beloved Rousseau for a basis. Anna's great tragedy is that she is condemned by the very honesty that constitutes Levin's virtue: both characters adhere to Tolstoy's Rousseauian ideals by refusing to abide by public opinion and meaningless social convention. But while Levin flouts the frivolous conventions of society, he comes to accept the wisdom of those related to God; Anna flouts both kinds and is repaid accordingly. Flaubert does not make this distinction; the villain of his novel is his bete noir, the idee reque, the cliche, the unexamined view, and all the damage it can do. Madame Bovary ends not when Emma dies, but after the chemist of Yonville, Monsieur Homais, has received the Legion d'honneur. Homais is the chief agent of events in the novel. He talks Charles into performing the operation on the club-foot Hippolyte because he has read about a new method in the newspapers. Homais talks Charles into taking Emma to the theater in Rouen. It is among Homais's chemist supplies that Emma finds the arsenic to kill herself. Finally, it is Homais who tells the blind beggar to come to Yonville so that Homais can apply ointment to his eyes, which culminates in Homais having him imprisoned. Homais and the pseudo-science he preaches are a parody of Him who would make the lame walk and the blind see. In Anna Karenina the person who acts as go-between as well as purveyor of the accepted view is Oblonsky. He corresponds in many ways to Homais, and even has the same number of children (six). Tolstoy endows Oblonsky with many lovable characteristics so that the reader tends to accept him as uncritically as Oblonsky's friends
46 PSS 20:52-57.

Polemicwith MadameBovary Anna Karenina:Tolstoy's

257

do, but nonethelessshowshim to live withoutany moralbasisfor his actionsand to lack the capacityfor independentthought.47 Oblonskyis a liberalwho gets all his opinionsfrom the newspapers: interestedin science, art or politics, And althoughhe was not particularly on all such subjectshe adheredfirmlyto the views of the majority,as expressed by his paper....

religionwas only a curb on the illiterate;and indeed Oblonskycould not stand through even the shortest church service without aching feet, or understandthe point of all that dreadful,high-flowntalk about the other world, when life in this worldwas reallyvery pleasant. (p. 19)

The Liberal Party said, or rather assumed, that

Homaisas a man of science has no use for religion,and constantlybaitsBournisien. Homais is a chemist, while Oblonskyis head of a court house, but the lanhim guagedescribing smacksof the medical:Oblonskyis saidto actin spiteof himself "'by a reflexactionof the brain,'now thoughtOblonsky,who had a leaningtowards He physiology."48 is saidto "havea beneficentandjolly physicaleffect"on the people he meets.49

interactions the novel:50 of Oblonskytoo acts as go-betweenin all the important Anna to Moscow;bringsKitty and Levin together;obtainsKarenin's he summons consentfor a divorce;andintroducesLevinto Anna, to mentionthe mostimportant. motif. In MoscowOblonskytakes Homaisand Oblonskyare linkedby a shellfish whose eleganceseems to defileLevin's Levinto dinneragainsthis will at a restaurant feelingsfor Kitty.They have three dozen oysters, describedso as to emphasizeOblonsky's sensuality: "'Not bad,' he said, tearing the quiveringoysters from their pearlyshells with a silverfork and swallowingthem one afteranother.'Not bad,'he repeated, turning his dewy, brilliant eyes from Levin .. ." (p. 48).

Homais arrivesin Rouen and drags Leon off to a long lunch at a pretentious restaurant.Leon is in despairbecause he knows Emma is waitingfor him, but is forced to listen to Homais "expoundimmoraltheories on women" (p. 290). Red as lobsterclaws had lain over the edge of the platterat La Vaubyessard partof the the the end of the book, via a seriesof permutations, crustacean abundant luxury;by motif, like othermotifsconnotingluxury,hasdescendedalongwithEmmato become a ludicrouslydefiled token of elegance and romance: [Homaisand Leon] could see in the broadsunlighta little fountaingurgling into a marblebasin, where amongwatercressand asparagusthree torpid lobsterswere stretchedout with some quailslyingon theirside all in a heap. (p. 290)
47 of Gary Saul Morsonagrees: "Stivais the villain of the book, its representative what evil is" vol. Studies andAnnaKarenina," Journal, 1 [1988]: 1-12, p. 6) as does Dostoevsky, pp. Tolstoy ("Prosaics whomhe cites. polemic with anotherscientistin the periodicalsOblonskywould have read. See Louise and Aylmer 2 Maude,trans.,Anna Karenina, vols. (London,1939), 1:495. 49 i druzheliubno veselo na liudei, vstredeistvovavshee Part 1, chapter5. "Bylochto-to, fizicheski s chavshikhsia nim." RosemaryEdmondstranslatesthis "acts like a tonic" (p. 27). The Maudeshave "hada physicaleffect on" (1:17).
50Schulze also makes this point (Structure of Anna Karenina, 151).
48Page

15. Refieksy golovnogo mozga is the title of a book by Professor Sechenov who carried on a

258

Priscilla Meyer

Madame Bovary closes with Homais's reward for his destructive meddling. In the final part 8 of Anna Karenina we learn that Oblonsky has won the post at eight He thousand rubles a year that he has been discreetly lobbying for.51 is to be secretary of the committee of the consolidated agency of credit balance of the southern railways, which he describes to Karenin in Homais-like journalese as "a new institution of undoubted utility" (p. 754). Given the role of railways in the novel and Levin's view that their premature proliferation is detrimental to agriculture, Oblonsky's post and the entire agency suggests that its utility is precisely dubious, and that Oblonsky's phrase is a ready-made piece of high-flown obfuscation. He is rewarded with the post for his readiness to employ the ready-made phrase, idea, way of life unquestioningly, although the railroads that will supply him extra income have been the means of his sister's destruction. Homais is, of course, master of the cliche, which he assembles with demonic rapidity for the articles he writes for the local newspaper, the Rouen Beacon. "'C'est la la question,' as the paper was saying the other day," he prattles, having forgotten the irrelevant (to him) source of his tag line (p. 221). Oblonsky quotes Levin the same verses about a young man in love that he later repeats to Vronsky as both are on their way to see Kitty.52In both cases, there is ironic meaning for the reader, but while Homais cannot know that Hamlet's suicide soliloquy pertains to Emma, Oblonsky knows that Levin and Vronsky are apparently both in love with the same woman. If Emma's history illustrates the tragic results of acting out her projective readof romances, Homais displays the destruction caused by misapplied materialism, ing embodied in his apothecary's faith in science. Emma is a second-hand version of Chateaubriand's Rene; she devalues his romantic quest for an ideal by embodying it in tawdry reality. Homais, on the other hand, presents the degradation of Rousseau's progressive views and of Enlightenment ideas. Emma is guided by sensuality; Homais is unrestrained by any moral principle. Oblonsky combines these features. As Anna is the best possible adulteress, he is the best possible sensualist, enjoying oysters, women, hunting, and his friends with appealing good health, energy and bonhomie. But he is nonetheless the Enemy; he represents the destructive force of Tolstoy's novel, for it is this life force and sensual appetite that lead Anna to go against her moral principles and precipitate her suicide. Tolstoy's polemic with European literature, focused on the "woman question" and the novel of adultery, is, as Eikenbaum wrote, "a dialectic unity, the result of a complex mental process."53That complexity seems to have included an attempt to apply values absorbed from Rousseau to the problem of adultery, and these values appear to have been more specifically elaborated in dialogue with Flaubert than has been supposed. The parallels between Madame Bovary and Anna Karenina show both authors to be concerned with the decline of cherished values; emblematized by the adulteress am indebted to Rachel Trousdale for pointing out this parallel. translation of Anacreon's fifty-fifth ode. 53Eikhenbaum, Lev Tolstoi, 152.
51I

2Pushkin's

Anna Karenina:Tolstoy's Polemicwith MadameBovary

259

in the conveyanceaccompanied the grotesquepeasantwith his inappropriate lanby a people is shownto betrayits own best natureandtraditions shallow guage, through of understanding them. Insteadof Flaubert'strivialheroine, Tolstoyposits the best possiblecase, but Anna is no less thanEmmadoomedby the inherentcontradictions both of her society and of adulteryitself.54 Tolstoy, then, may be said to be restoringRousseau'sviews by giving them a dignity,freeing them from the parodywith whichFlaubertdegradesthem. Levinis of a true Emile, learningfrom his own experiencethe cost of luxury,the superiority made by oneself, the freedom to enjoy black bread and not to be a slave to things Instead of allowing Oblonsky'sHomais-likesuccess to dominate public opinion.55 part8, TolstoyrewardsLevinwith a son and a revelationaboutthe natureof human existence. This is Tolstoy'santidoteto adultery,an evolvinganswerto the question of how to live a meaningfullife. AnsweringFlaubertwith Rousseau,Tolstoyis able to reinfuseidealisminto the realist novel which he felt had become distressinglynaturalistic(rememberhis reof marksabout Balzac). While the romanticsinsisted on the unattainability a Platonic Ideal in the real world, Tolstoy shows a more Aristotelianpossibility:the continuousapproachtowardthe ideal in the real; the holy ideal of the beloved can into the actualwife, and the novel of adulbe transformed,painfullyand gradually, tery into a professionde foi.

culturewithits machinery, Stenbock-Fermor it, Anna is "entrapped mistaken dances, by puts of provocative dresses, and all the artificialcomforts and social conventions"(Architecture Anna
54As

Karenina, 70).

55 Rousseau,Emile(New York, 1974), 153-54, 163. Jean-Jacques

Similar Documents

Free Essay

Madam Bovary

...Gustave Flaubert’s Madame Bovary tells the story of a woman’s quest to make her life into a novel. Emma Bovary attempts again and again to escape the ordinariness of her life by reading novels, daydreaming, moving from town to town, having affairs, and buying luxurious items. One of the most penetrating debates in this novel is whether Flaubert takes on a romantic and realistic view. Is he a realist, naturalist, traditionalist, a romantic, or neither of these in this novel? According to B. F. Bart, Flaubert “was deeply irritated by those who set up little schools of the Beautiful -- romantic, realistic, or classical for that matter: there was for him only one Beautiful, with varying aspects...” (206) Although, Henry James has no doubt that Flaubert combines his techniques and his own style in order to transform his novel into a work that clearly exhibits romanticism and a realistic view, despite Bart’s arguments. Through the characters actions, especially of Emma Bovary’s, and of imagery the novel shows how Flaubert is a romantic realist. Flaubert gives Emma, his central character, an essence of helpless romanticism so that it would express the truth throughout the novel. It is Emma’s early education, described for an entire chapter by Flaubert, that awakens in her a struggle against what she perceives as confinement. Her education at the convent is the most significant development in the novel between confinement and escape. Vince Brombert explains “that the convent is...

Words: 548 - Pages: 3

Premium Essay

Comparing and Contrasting Anna Karenina and Madam Bovary

...Anna Karenina and Madame Bovary are two novels written in two different languages, around the same time period (late 1800s). Though they belong to two separate countries and are separated in history by a margin of about twenty five years, their socio political setting, and situational complexities are quite similar. ‘Madam Bovary’ takes us on a journey through the life of the extremely complex character of Emma Bovary, who has adulterous affairs and lives beyond her means in order to escape the banalities and emptiness of provincial life. Raised in a convent, a lover of sensuality, desirous of an expensive urban lifestyle yet not very smart about money, it is this dichotomy of traits that keeps Emma careening from one radically different situation to the next: first falling hard for her father's roving rural doctor Charles Bovary, thinking that their marriage will finally bring her the sophisticated Paris life full of passion and grandeur she's always dreamed of; but instead getting stuck in a provincial town where nothing ever happens and trying and failing at a domestic life. This leads to a hot-and-cold emotional affair with a young law student named Leon, followed by a much more serious affair with a major womanizer named Rodolphe. An unceremonial dumping by Rodolphe after she offers to leave her husband for him and bring her daughter along leads to a short period again in her life as a pious born-again Christian. A reacquaintance with Leon, the now successful young urban...

Words: 7108 - Pages: 29

Premium Essay

Matthew Wilson Narrative

...Matthew Wilson was just an average kid at the age of 13. He had always been on the A/B honor roll, he listened to his parents, and he was brave for a 7th grader. He was quiet and didn't have many friends. He had a loving mother, a father who was, at the time, in the military, and a dog named Buddie, who was pretty much his only friend. Matthew lived in Seattle, Washington, where he went to Inman Elementary School. He was often un-noticed at school because he didn’t like to talk, but he preferred to be unbothered by people. His teachers didn't have anything against Matthew, all of them except for Mrs. Payton, his science teacher. Matt never understood why she didn't like him, but he disregarded it with hope that she'll change her mind about him. The morning Matthew's mother had declared that they were moving, he was upset about it. He had lived in the same house his entire life. Eventually, he settled down and started packing. A week later, they were fully un-loaded at their new home. It was a nice house for the most part, but there was something about the house that Matthew found odd. Perhaps the 2 foot tall door in the basement that led to the backyard. Buddie always barked at it around 10:00 pm. Also, it could've been the ring that was outside of the door. The ring had a shank that was the size of Matthew's pinky finger. Connected to the shank of the ring was a huge jewel, that looked like a diamond and an opal morphed together. Matt had no idea where it came from, but knew...

Words: 1161 - Pages: 5

Free Essay

The Way of the World Paper Analysis

...ENGLISH LITERATURE The Pride cause of Prejudice in “The Way of The World” Stories by William Congreve by: Nisa Primadita (12130032) Lecturers: Titik Minarti, SE, SS, M.Hum DARMA PERSADA UNIVERSITY FACULTY OF LITERATURE ENGLISH DEPARTMENT JAKARTA 2014 CONTENTS 1. Contents 2 2. Background 3 3. Chapter I: Introduction 4 a. Summary 4 b. Theory 4 1. Pride 4 2. Prejudice 5 4. Chapter II: Analysis 6 a. Pride 6 b. Prejudice 10 c. Conclusion 18 5. Bibliography 19 BACKGROUND William Congreve (24 January 1670 – 19 January 1729) was an English playwright and poet. Congreve was born in Bardsey, West Yorkshire, England (near Leeds). William Congreve wrote some of the most popular English plays of the Restoration period of the late 17th century. By the age of thirty, he had written four comedies, including Love for Love (premiered 30 April 1695) and The Way of the World (1700), and one tragedy, The Mourning Bride (1697). Unfortunately, his career ended almost as soon as it began. After writing five plays from his first in 1693 until 1700, he produced no more as public tastes turned against the sort of high-brow sexual comedy of manners in which he specialized. He reportedly was particularly stung by a critique written by Jeremy Collier to the point that he wrote a long reply, “Amendments of Mr. Collier’s False and Imperfect Citations.” A member of the Whig Kit-Kat Club, Congreve's career shifted to the political sector, where he held various...

Words: 4844 - Pages: 20

Free Essay

Amazing Philippines

...SCRIPT OF THE FOURTH BOARD MEETING <!--[if !supportLists]-->1)    <!--[endif]-->CHAIPERSON ADRESS:- Chairperson           : I am glad to welcome all board members to the fourth meeting of      the Venus Corporation. Thank you, thank you for being present in this meeting. Can we call this meeting to order? All                             : Yes <!--[if !supportLists]-->2)      <!--[endif]-->APOLOGIES FOR ABSENCE:- Chairperson              : Are there any apologies for absence for today’s meeting? Secretary                  : Yes, MrsChairerson, Bella is on medical leave being admitted to the hospital since yesterday because of contraction. While, Shahrul Khan is on business trip for the joint venture meeting with the company in Korea. <!--[if !supportLists]-->3)      <!--[endif]-->MINUTES OF PREVIOUS MEETING:- Chairperson                 : Thank You, can we proceed to the next item, regarding of the minutes from the previous meeting? All                                  : Yes Chairperson                 : Are there any amendment? Am                                 : Yes, Mrs Chairperson. There is correction to item number 7. This item number 7, the amount allocated for show room gallery was RM45700, not RM45400. Secretary                      : Thank You Mrs Am, I’ll make the necessary correction to amount. Chairperson                 : Are there any other amendments? As                                  : Yes, based on the previous...

Words: 769 - Pages: 4

Premium Essay

Madame Bovary Analysis Paper

...Name Professor Course Date Madame Bovary Analysis paper Introduction Human stupidity, despair and misery experienced by the people who are unable to resolve conflicts between their imaginings and unrealistic aspirations in the real world. This study is referred to as Madame Bovary. The study examines the conformist’s conventions and myth of their progress hence exposing their weakness and hypocrisies. Emma Bovary introduces us to love and romance and shows us how Emma’s unrealized dreams of passionate romance contribute to her happiness. In addition, it helps us to know whether Emma’s romantic expectation was attainable or it was a fanciful impossibility and how Emma and Leon attempted to make each other fall into a romantic ideas (Meehan27). The Emma Bovary novel entails the love story of Emma who was a daughter of a patient and married by Charles. After the two had an elaborate wedding, they built a house in Tostes where Charles did his practice. The marriage did not build up the Emma’s romantic expectation that she dreamed of love and marriage as a solution of all her glitches since she was a young girl. After Emma started to attend an extravagant ball at the home of a nobleman who had great wealth, she begun to view her dreams in a more sophisticated life. She started to grow bored and depressed when she compared her fantasies to the humdrum reality of village life and mostly, the state of being restless made her ill. When Emma became pregnant, her husband escaped...

Words: 1440 - Pages: 6

Free Essay

20th Century Literature

...Crystal Taylor Professor Chambers English 2333-53001 April 8 2014 From Romanticism to Realism in 19th Century The late nineteenth century was a period of incredible change as political empires broke up, independence rose, the power of the middle class replaced that of the dignity, and colonization grew. Although there were efforts to recover spiritual interest, normally organized religion reduced in influence in the late nineteenth century and was replaced by personal spiritual, moral, or theoretical beliefs. Literature developed as the creative standard that best expressed the social, economic, and logical concerns of the day, moving away from the issues and styles associated with Romanticism earlier in the century. Although in literature romantic elements in the Elizabeth and dramas, the English literary romanticism from the publication of Wordsworth and Coleridge's Lyrical Ballads shows romanticism in a different light than other stories. Wordsworth stated his belief that poetry results from "the natural overflow of powerful feelings," and pressed for the use of natural everyday expression in literary works. Coleridge emphasized, the importance of the poet's thoughts and discounted devotion to personal literary rules. William Blake was maybe the most outstanding of the English romantics. His poems and paintings are blissful, creative, and heavily descriptive, indicating the unworldly reality fundamental the physical reality. Romanticism stresses on...

Words: 841 - Pages: 4

Free Essay

Anna Karenina Madame Bovary Comparison

...notmyessay Wesleyan University WesScholar Division I Faculty Publications Arts and Humanities 1995 Anna Karenina: Tolstoy 's Polemic with Madame Bovary Priscilla Meyer Wesleyan University, pmeyer@wesleyan.edu Follow this and additional works at: http://wesscholar.wesleyan.edu/div1facpubs Part of the Arts and Humanities Commons This Article is brought to you for free and open access by the Arts and Humanities at WesScholar. It has been accepted for inclusion in Division I Faculty Publications by an authorized administrator of WesScholar. For more information, please contact dschnaidt@wesleyan.edu, ljohnson@wesleyan.edu. Recommended Citation Priscilla Meyer. "Anna Karenina: Tolstoy's Polemic with Madame Bovary" Russian Review 54.2 (1995): 243-259. Anna Karenina: Tolstoy's Polemic with Madame Bovary PRISCILLA MEYER D id Tolstoy intend a dialogue with Flaubert's Madame Bovary when he wrote Anna Karenina? Boris Eikhenbaum agrees with the French critics who found traces of Tolstoy's study of French literature in Anna Karenina, though he emphasizes the complexity of Tolstoy's struggle with the tradition of the "love" novel.' George Steiner long ago concluded that "all that can be said is that Anna Karenina was written in some awareness of its predecessor."2 But the evidence of that awareness is so abundant and suggestive that it is worth examining the possibility of a more detailed dialectic than Eikhenbaum and Steiner suppose.3 Tolstoy arrived in Paris on 21 February 1857. Less than...

Words: 9437 - Pages: 38

Free Essay

Romanticism vs Realism

...Cast of Madame Bovary: A Study of Realism and Romanticism Through the Characters of the Novel Gustave Flaubert is considered one of the most influential novelists of the Realist period. His most famous work, Madame Bovary, earned both heavy criticism and fame for its controversial style and mockery of Romanticism. The novel itself even went to trial, being banned for a while due to immorality (Various, 1). Many elements commonly found in Romantic novels were criticized and, to an extent, parodied in Madame Bovary. This stems from Flaubert having a cynical view of others, as well as a generally pessimistic outlook on life that was influenced by a young philosopher, Alfred Le Poittevin, who he met at an early age (Barzun, 1). This paper will describe how Flaubert goes after Romantic stereotypes within his masterpiece, looking at several of the characters and how they relate to both Romanticism and Realism, and to Flaubert’s personal life. Emma Bovary, Madame Bovary herself, is the biggest insult to Romanticism within the novel. Her self-view as a wronged lady forced into a situation lower than her status reflects many heroines of Romantic works who, while happy with their status, have the touch of nobility that Emma sees herself having. An excellent example of this is in chapter eight, when Emma participates in the ball. She, while being very beautiful, possesses almost no grace (being a farm girl, after all) and clumsily falls on the Vicomte. While she takes it as a tender...

Words: 2254 - Pages: 10

Free Essay

Define ‘Realism’ as a Nineteenth-Century Aesthetic Movement and Discuss to What Extent ‘Un Cœur Simple’ Can Be Described as a Realist Text.

...elements of the romantic in it. Although it is said that Flaubert took inspiration from characters in his own life, there are certain aspects of the novel that hints at it being somewhat romantic. In particular, the protagonists view on nature and her compassion have been interpreted as somewhat romantic. Flaubert’s most prestigious book, Madame Bovary, caused quite a stir due to its moral content. ‘Un Cœur Simple’ did not cause quite as much controversy. But the debate surrounding Madame Bovary had a lot to do with Flaubert's realistic writing style; he did not believe in inspiration and muses—he believed in working hard and simply reporting exactly what he saw. He believed in inspection and accurate imitation. Hence the reason the life that was reproduced in ‘Madame Bovary’ shocked the people of the time so much, because of Flaubert’s realism, he wrote it exactly as he saw it. Madame Bovary has been described as the highest stage of French realist writing. The realist authors and the novels themselves were all condemned as immoral due to their content and Flaubert was even taken to court over the subject matter in ‘Madame Bovary’. Realism was highly contentious because compared with its...

Words: 1385 - Pages: 6

Free Essay

Humanitie

...In ‘Madame Bovary’ by Gustave Flaubert, Charles Bovary, an undereducated doctor of medicine has two wives in his life. The first wife, Madame Dubuc, dies and Emma Rouault, his second wife, after many affairs commits suicide, the fate of Charles and Emma's marriage is described by an elaborate connection of symbolic relations. The relationships of the shutter's sealing bang, Emma's long dress that keeps her from happiness, the plaster priest that conveys the actions of the couple, the restless greyhound, and Emma burning her wedding bouquet are all images of eternal doom to the couple's marriage. Charles Bovary first met Emma Rouault when he was on a medical call to fix her father's broken leg. Not long after his arrival Emma catches his interest. Her actions satisfy his hearts need for a young, fresh mind and body. The old widow that he is currently married to dies of chagrin. This saddens Charles but his mind stays on Emma. After frequent visits to her farm, even after her father's leg was healed, Charles gives a thought about if he would like to marry Emma but he is uncertain. Her father sees Charles' interest in his daughter and takes it upon himself to engage the two. He waits until Charles is departing and then confronts him about the engagement. As expected Charles accepts the marriage and the father runs to the house to receive Emma's acceptance. This was to be shown by the opening of a shutter door. "Suddenly he heard a sound from the house: the shutter had slammed...

Words: 974 - Pages: 4

Premium Essay

Madame Bovary Analysis Paper

...Name Professor Course Date Madame Bovary Analysis paper Introduction Human stupidity, despair and misery experienced by the people who are unable to resolve conflicts between their imaginings and unrealistic aspirations in the real world. This study is referred to as Madame Bovary. The study examines the conformist’s conventions and myth of their progress hence exposing their weakness and hypocrisies. Emma Bovary introduces us to love and romance and shows us how Emma’s unrealized dreams of passionate romance contribute to her happiness. In addition, it helps us to know whether Emma’s romantic expectation was attainable or it was a fanciful impossibility and how Emma and Leon attempted to make each other fall into a romantic ideas (Meehan27). The Emma Bovary novel entails the love story of Emma who was a daughter of a patient and married by Charles. After the two had an elaborate wedding, they built a house in Tostes where Charles did his practice. The marriage did not build up the Emma’s romantic expectation that she dreamed of love and marriage as a solution of all her glitches since she was a young girl. After Emma started to attend an extravagant ball at the home of a nobleman who had great wealth, she begun to view her dreams in a more sophisticated life. She started to grow bored and depressed when she compared her fantasies to the humdrum reality of village life and mostly, the state of being restless made her ill. When Emma became pregnant, her husband escaped...

Words: 1440 - Pages: 6

Premium Essay

Madame Bovary Style Analysis

...doctor, Charles Bovary, is described in Gustave Flaubert’s passage from Madame Bovary. The author uses great detail to show the reader the typical house call in 1902. Due to this detail, the author establishes the tones of calmness and intensity. Throughout the passage from Madame Bovary, the tones established through detail, imagery and figurative language reveal the character of Charles to the reader. The detail in the beginning of the passage allows the reader to feel a serene and calm tone. The woman with the “blue dress with three flounces” welcomes Charles into her home with a “big open fire”, just as the “first rays of sun” peaks through the windows. This allows the reader to feel the serenity of a typical home. The descriptions of the girl and the fire provides warmth, which has archetypical meaning. Gustave uses such details, involving time of day, to establish the serenity found in morning, and throughout the home. As Charles visits the patient, he determines the patient’s fracture is “clean” and “without complications of any kind”. Charles also mentions that there was nothing “simpler” to treating the broken bone. The use of the word “clean” shows that the injury is not dangerous and nothing to worry about, therefore adding to the calmness. When Charles says there was nothing “simpler”, he also adds to the serene feeling by establishing that the patient’s fracture will be cured without much fuss. The tone of calmness is also demonstrated when Charles Bovary "recalled...

Words: 597 - Pages: 3

Premium Essay

What Is Flaubert's Depiction Of Charles Ignorance

...point in the story Flaubert is already shaping Charles into a character of mild success and little passion. Charles’s pedestrian nature as a student acts as foreshadowing for his ability to willingly ignore the unhappiness and deceit present in his marriage. From the start, Flaubert is critiquing Charles’ inability to aspire to anything outside of his mother’s expectations. Charles holds no fantasies, and this is something that will push him to despair later in life. Even before meeting her, Charles’ views on Marriage differ drastically than Emma’s. Charles sees his marriage to the first Mme Bovary as a means of gaining independence and nothing more, “Charles had foreseen in marriage the advent of a better situation, imagining that he would have more freedom and would be able to do as he liked with himself and his money.” (10) Despite the unpleasantness of his marriage to the first Mme Bovary, Charles is apathetic towards the situation in a way that a person with higher aspirations like Emma is completely incapable of. It is significant that Charles never takes up a mistress while married to his first wife, and it is directly connected to Flaubert’s establishment of Charles as Emma’s foil in regards to fantasy. Where Emma feels trapped in her marriage and takes action through her affairs, Charles remains dedicated to his first marriage even as he establishes a relationship with the Rouault family. After the death of his first wife Charles feels genuine grief despite the fact that...

Words: 1680 - Pages: 7

Free Essay

Cj Walker

...NAME: Madam C.J. Walker (birth name Sarah Breedlove) DATE OF BIRTH: December 23, 1867 PLACE OF BIRTH: Delta, Louisiana DATE OF DEATH: May 25, 1919 PLACE OF DEATH: Irvington-on-Hudson, New York FAMILY BACKGROUND: Sarah Breedlove, who later became known as Madam C. J. Walker, was born into a former-slave family to parents Owen and Minerva Breedlove. She had one older sister, Louvenia and brothers Alexander, James, Solomon and Owen, Jr. Her parents had been slaves on Robert W. Burney's Madison Parish farm which was a battle-staging area during the Civil War for General Ulysses S. Grant and his Union troops. She became an orphan at age 7 when her parents died. To escape a yellow fever epidemic and failing cotton crops, the ten year old Sarah and her sister moved across the river to Vicksburg in 1878 to obtain work. At the age of fourteen, Sarah married Moses McWilliams to escape her sister's abusive husband. They had a daughter, Lelia (later known as A'Lelia Walker, a central figure in the Harlem Renaissance). When Lelia was only two years old, McWilliams died. Sarah's second marriage to John Davis August 11, 1894 failed and ended sometime in 1903. She married for the third time in January, 1906 to newspaper sales agent, Charles Joseph Walker; they divorced in 1912. ACCOMPLISHMENTS: Madam Walker was an entrepreneur who built her empire developing hair products for black women. She claims to have built her company on an actual dream where a large black...

Words: 1005 - Pages: 5