...Вопросы к зачету по дисциплине «Английский язык» для студентов заочного отделения 1. Спряжение глагола to be – «быть, являться, находиться» в настоящем времени | |Единственное число |Множественное число | |1 лицо |I am – я есть / являюсь |we are – мы есть / являемся | |2 лицо |you are – ты есть / являешься |you are – вы есть / являетесь | |3 лицо |he is – он есть / является |they are – они есть / являются | | |she is – она есть / является | | | |it is – оно есть / является | | 2. Образование множественного числа существительных 1) Множественное число большинства существительных образуется путем прибавления к основе окончания -s: a map —> maps; a bike —> bikes; a pen —> pens; an eye —> eyes. После глухих согласных звуков (как в первом и втором примерах) это окончание произносится [s], а после звонких согласных (как в третьем примере) и после гласных (как в четвертом) - [z]. 2) Множественное число существительных, основа которых...
Words: 3238 - Pages: 13
...два рейтинга популярности языков мира мы приведем в данной статье. Самые популярные языки мира (по числу носителей языка как родного) Согласно Ethnologue, справочнику по языкам мира, разрабатываемому и выпускаемому организацией SIL International, самыми популярными языками являются: 1. Китайский Китайский язык является родным для 1 млрд 213 млн человек. Кроме того, это официальный язык сразу для нескольких государств: Китай, Тайвань, Малайзия, Сингапур. 2. Испанский Помимо самой Испании на этом языке разговаривает практически вся Латинская Америка. Испанский — родной язык для 329 млн. человек. 3. Английский Как ни странно, но английский уступил не только китайскому, но и испанскому. Хотя в последнем случае уступка невелика — 1 миллион. Таким образом, английский — родной язык для 328 млн человек. Тем более, что эта цифра часто оспаривается, так что второе место можно смело поделить между английским и испанским. В отличие от китайского и испанского, которые распространены в основном только в одной стране или на одном континенте, на английском общаются на всех материках, или в 112 странах мира: в Европе...
Words: 1016 - Pages: 5
...состояла в следующем: - изложить основные фонетические особенности каждого из наиболее известных вариантов английского языка, не забывая при этом о грамматических и лексических отличиях. Причем я исходила из того, что британский вариант английского языка известен тем, кто будет читать эти строки, поэтому все (или почти все) сопоставления, сравнения и прочее делаются на основе британского английского (British English (BrE)). Британский вариант английского языка специально в реферате не рассматривается. Список сокращений и условных обозначений фонем приводится в Приложении, также в конце реферата находится список использованной литературы. 1. Основные особенности произношения американского варианта английского языка Американский английский (AmE) возник в 17 - 18 веках, когда началась активная колонизация Североамериканского континента. Как известно, занимались этим...
Words: 2298 - Pages: 10
...Это опасная вещь, чтобы того, жизнь других людей и я часто удивлялся самоуверенности политиков, реформаторов и тому подобное, которые готовятся в силу с момента их собратьев меры, которые должны изменить свои манеры, привычки и точки зрения. Я всегда стеснялся давать советы, ибо как можно советовать другим, как нужно действовать, если человек знает, что другу, а также один знает себя? Небеса знают. Я знаю мало о себе: я ничего не знаю о других. Мы можем только догадываться о мыслях и эмоциях наших соседей. Каждый из нас-узник в одиночную башню и он общается с другими заключенными, которые составляют человечество, с помощью условных знаков, которые имеют не совсем одинаковое значение для них как для себя. И жизнь, к сожалению, это то, что вы можете привести, но некогда; ошибки, часто непоправимые, а кто я, что я должен сказать это одно, а то, как он должен вести? Жизнь-сложное дело, и я нашел его достаточно сильно, чтобы сделать свой собственный полный и округлый вещь; у меня не было искушения, чтобы научить моего соседа, что ему делать с его. Но есть люди, которые барахтаются в начале пути, пути до них перепутали и опасными, а от случая к случаю, однако неохотно, я был вынужден показывать пальцем судьбы. Иногда мужчины говорили мне, что я должен делать с моей жизни? и я увидел себя на мгновение, завернутый в темный плащ судьбы. Часть 2 Еще я знаю, что я советовал хорошо. Я был молод, и 1 жила в скромной квартире в Лондоне близ вокзала Виктория. Однажды в конце дня, когда я...
Words: 1407 - Pages: 6
... | |1. Воспитание устойчивого интереса к изучению |1. Развить речевую культуру |1. Развитие иноязычных речевых умений (аудирование, | |иностранного языка. |2. Расширить с помощью иностранного языка |говорение, чтение, письмо). | |2. Воспитание доброжелательного отношении к стране|представления учащихся об окружающем их мире и |2. Формирование навыков и умения самостоятельного | | |о языке как средстве познания и общения. |решения коммуникативно-познавательных задач. | |изучаемого языка и народу, желания войти в мир |3. Развить внимание и языковую память, |3.Английский язык как средство познания при изучении | |иной культуры. |воображение, логическое мышление и языковую |других предметов. | |3. Воспитание самостоятельности, инициативности и |догадку. | | |умения работать в коллективе | |...
Words: 888 - Pages: 4
...его коммуникативные возможности. Однако в некоторых случаях массовое использование заимствований может приводить к нарушению языковой коммуникации. The paper discusses some of the main causes, conditions and forms of influence of modern English on the Russian language. The author stresses that most innovations can be observed in the system of the Russian vocabulary. In addition, certain changes are registered in Russian grammar and in the semantics of expression. The author concludes that the influence of modern English helps to enrich the Russian language and develop its communicative capacities. Yet, in certain situations the excessive use of borrowings can disrupt linguistic communication Ключевые слова Языковое влияние, английский язык, русский язык, лексические заимствования, грамматическое влияние. Linguistic influence, English language, Russian language, word borrowings, grammatical influence. Начавшиеся в 1985 году в Советском Союзе социально-политические изменения и последовавшие за ними в 90-х годах экономические реформы привели к бурным изменениям в русском языке - язык ожил. К основным изменениям с тех пор нужно отнести прежде всего демократизацию языка, что проявилось в значительном расширении сферы функционирования разговорной речи. Эти процессы особенно ярко проявляются в речи наших политиков, официальных...
Words: 3070 - Pages: 13
...1)Transposition (перестановка) a)A suburban train was derailed near London last night. Вчера вечером вблизи Лондона сошел с рельс пригородный поезд. В английском предложении порядок следования его членов определяется правилами синтаксиса, а в русском порядок слов в структуре предложения определяется коммуникативным членением предложения. b)«Иногда в процессе перевода наблюдается перестановка того или иного слова из одного предложения в другое, как, например, в нижеследующем случае: ...I put on this hat that I'd bought in New York that morning. It was this red hunting hat, with one of those very, very long peaks. (J. Salinger, The Catcher in the Rye, 3) Я… надел красную шапку, которую утром купил в Нью-Йорке. Это была охотничья шапка, с очень-очень длинным козырьком. Возможность такого переноса здесь обусловливается повторением существительного «шапка». c) При переводе нередко имеет место также явление изменения порядка следования частей сложного предложения (clauses) — главного и придаточного предложения. If he ever gets married, his own wife'll probably call him "Ackley". (J. Salinger, The Catcher in the Rye, 3). Наверное, и жена будет звать его «Экли» — если только он когда-нибудь женится. d)В следующем примере в английском предложении главное предшествует придаточному, в русском же переводе порядок следования предложений меняется и одновременно сложноподчиненное предложение заменяется на сложносочиненное, то есть перестановка сопровождается характерной...
Words: 1191 - Pages: 5
...Тарасенко Валерия Сергеевна Дата рождения: 4 января 1990 г. E-mail: v.s.tarasenko@gmail.com Мобильный телефон: +7 (926) 027 00 03 Город: Москва Ближайшее метро: Домодедовская Семейное положение: Не замужем, детей нет Образование Институт Международного Права и Экономики, г. Москва (2006 – 2011 – окончен с отличием) Квалификация: Экономист Форма обучения: Очная Институт Международного Права и Экономики, г. Москва (2006 – 2011 – окончен с отличием) Квалификация: Переводчик в сфере профессиональных коммуникаций (англ. яз.) Форма обучения: Очная Опыт работы ЗАО «БДО» (июль 2012 – настоящее время) Аудиторско-консалтинговая компания Должность: Аудитор Подразделение: Финансовая группа Должностные обязанности: аудит, анализ и подготовка отчетности лизинговых компаний в соответствии с СПБУ и МСФО. ООО «Элемент Лизинг» (август 2010 – октябрь 2011) Лизинг легкового и грузового транспорта для юридических и физических лиц Должность: Экономист Подразделение: Отдел привлечения финансирования, Департамент Казначейства Должностные обязанности: – Анализ динамики лизингового портфеля, портфеля заемных средств и залогов; – Сопровождение сделок по привлечению заемных средств иностранных инвесторов; – Составление внутренней отчетности и сводных аналитических таблиц. Достижения: – Разработка и внедрение аналитических таблиц, отражающих динамику лизингового и кредитного портфелей; – Внедрение систематического...
Words: 309 - Pages: 2
...Различия между британским и американским английским с каждым годом становятся более явными как для исследователей этих явлений, так и для самих носителей того или иного варианта английского языка. Более всего эту разницу можно наблюдать в британском и американском сленге, чему и будет посвящено данное исследование. Актуальность данной темы состоит в том, что сленг потеснил и продолжает теснить нормативную лексику всех языков мира, но всё же считается, что основным источником сленга является именно английский язык и его американский вариант как самые распространенные на планете. В языке стали появляться слова, выражения, характерные для определенных групп и слоев населения. Этот язык был понятен только им. Постепенно эти выражения находили себе выход и стали использоваться все большим и большим количеством людей. В наши дни сленг является неотъемлемой частью нашей жизни. Люди привыкают к нему, и порой даже не догадываются, что определенные слова не характерны для литературного языка. Порой мы не придаем значения тому, откуда появились они в нашей жизни, что они значат. В данном исследовании были рассмотрены такие вопросы, как происхождение английского сленга, современный сленг, источники его пополнения и словари сленга, приведены примеры сленговых выражений и слов американского и британского английского. Объектом данного исследования является анализ различий британского и американского сленга. Предметом исследования является рассмотрение отдельных вопросов, сформулированных...
Words: 348 - Pages: 2
...ЛЕКЦИИ ПО СТИЛИСТИКЕ Лекция 1. Лингвистические основы курса стилистики. Отношение линвостилистики к другим разделам общего языкознания. Понятие выразительных средств языка и стилистических приемов, их взаимоотношение и функции. Общие понятия функциональных стилей английского языка. Лекция 2. Стилистическое значение слова. Три основных вида стилистического значения слова. Письменный и устный варианты языка. Лекция 3. Стилистическая классификация словарного состава английского языка. Нейтральный и общелитературный слои словарного состава и их взаимоотношение. Нейтральный и общеразговорный слои словарного состава и их взаимоотношение. Лекция 4. Специальный литературный слой словарного состава. Термины, поэтические и высоколитературные слова, устаревшие слова, слова, вышедшие из употребления, архаизмы, барбаризмы и иностранные слова, литературные слова, образования, включающие слова, не имеющие смысла. Лекция 5. Специальный разговорный словарь. Сленговые слова, жаргонные слова, профессиональные слова, диалектные слова, разговорные словообразования, включающие слова, не имеющие смысла. Лекция 6. Фонетические средства и стилистические приемы. Ономатопия, аллитерация, рифма, ритм. Лекция 7. Лексические выразительные...
Words: 402 - Pages: 2
...Адрес:Образование: | микрорайон Керемет, дом - 6, кв. 93Высшее | Пол: | Мужской | Возраст: | 23 год (4 декабря 1991) | Семейное положение: | Холост | Опыт работы | Период работы: | 02 июня 2014 – 20 июня 2014 03 января 2014 — 31 января 2014 | Должность: | Интерн – стажёр (производственная практика) | Компания: | LLP Tengizchevroil, ГеоИнформСервис – техник геолог | Образование | Образование: | Высшее | Окончание: | 2010 - 2014 – Бакалавр нефтегазового дела2014 – 2016 –Магистр технических наук | Учебное заведение: | Казахстанско - Британский Технический университет | Факультет:Специальность: | Факультет Энергетики и Нефтегазовой ИндустрииНефтегазовое дело | Дополнительная информация | Иностранные языки: | Английский (Разговорный), Русский (Свободный) | Водительские права: | Категория B | Владение компьютером: | Уверенный пользователь | Курсы и тренинги: | Работаю в программах: Microsoft office (Word, PowerPoint, Excel, Outlook) Geographix, Spotfire | Навыки и умения: | Личные качества: ответственность, легкая обучаемость, целеустремленность, пунктуальность, честность. Умение систематизировать и анализировать полученную информацию. А также желание добиться результатов, невзирая на препятствия. | Name: Kuatov Asan Ruslanovich Address: 6 Keremet estate Almaty sq. 93 Phone: 8 (701) 460-32-74 E-mail: asankuatov@gmail.com PERSONAL SUMMARY Ability to systematize and analyze the received information. Highly motivated, responsible relation...
Words: 465 - Pages: 2
...Министерство образования и науки Российской Федерации Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Камчатский государственный университет имени Витуса Беринга» 2012-2013 учебный год Кафедра европейских языков Курсовая работа По дисциплине «Теория и методика обучения английскому языку» Использование компьютерных программ при изучении лексики на младшем этапе | Выполнила: студентка факультета иностранных языков, 4 курса, группы АН-092 Ююкина Алена Игоревна | | Научный руководитель:кандидат педагогических наук, доцент кафедры европейских языков Сутормина Елена Вячеславовна | Петропавловск-Камчатский 2013 СОДЕРЖАНИЕ Введение…………………………………………………………………………..3 Глава 1. Роль и место использования компьютерных программ при изучении лексики на младшем этапе……………………………………………5 1.1 Компьютерное обучение как педагогическая технология и ее историческое развитие……………………………………………………………5 1.2 Теоретические основы компьютерного обучения…………………………10 1.3 Преимущества использования компьютерных программ при изучении лексики английского языка на младшем этапе………………………………...12 1.4 Роль компьютерных программ в процессе обучения иностранному Языку……………………………………………………………………………..15 Глава 2. Технология работы с компьютерными программами в процессе обучения иностранному языку на младшем этапе…………………………….19 2.1 Технология работы с компьютерной...
Words: 6888 - Pages: 28
...| |[pic] | | | |Lexical and grammatical meaning. | | | |Ranez.Ru > Помощь в учебе абитуриентам и студентам > Студенту > Английский язык > Лексикология > | | | | | | | | | | | |[pic] | | | | | | | |Lexical meaning – the specific kind of 'content' produced (or engendered) by the reverberation of objective reality in the human | | | |consciousness which constitutes the inner (semantic) structure of linguistic units with respect to which their material form is the | | | |outer (or phonetic) structure (O.Akhmanova); the material meaning of a word, i.e. the meaning of the main material part of the word (as | | | |distinct from its formal, or grammatical part), which reflects the concept the given word expresses and the basic properties of the | | | |thing (phenomenon, property, state, etc.) the...
Words: 535 - Pages: 3
...сохранение родного языка, создание условий для его изучения и развития III. Вопрос с многоязычием по-разному решается в разных странах. 1 Финляндия: два гос языка — финский и шведский, хотя шведов всего 6 %. Изучение обоих обязательно. В высш. обр. - на любом из них по выбору. Двуязычны документы, объявления. Все служащие обязаны владеть обоими языками; при вступлении в должность президент принимает присягу на двух языках. 2 Индия: население – 1 млрд. Около 800 я. Гос: хинди + англ. Мусульмане: англ+ урду. В некоторых штатах: англ+местный. Англ – язык межнац общения. На нем ведется официальная деловая переписка и высшее образование, которое можно получить и на хинди и в некоторых штатах — на родном языке. Т.О. в Индии трехъязычие — английский, хинди, родной. 3 Сев....
Words: 1616 - Pages: 7
...Итоговая аттестация по английскому языку в 4-м классе Пояснительная записка Цели проведения итогового контроля в новой форме: проверить уровень сформированности элементарных коммуникативных умений в основных видах речевой деятельности: аудировании, говорении, чтении и письме; выявить группу учащихся, обладающих ярко-выраженными способностями к английскому языку для формирования класса с углубленным изучением английского языка на следующей ступени обучения; Особенности нового формата итогового контроля: 1. Проверке подлежат все основные виды речевой деятельности (чтение, аудирование, письмо, говорение), в то время как предыдущим вариантом тестирования навыки аудирования и письма не проверялись, а акцент делался на проверке знания грамматики. 2. Конторольно-измерительные материалы по каждому виду речевой деятельности имеют три уровня сложности (базовый, средний и повышенный, с элементами творческого характера), что дает возможность каждому учащемуся продемонстрировать собственный уровень достижений. 3. Оценка производится по 100-балльной системе (по 20 баллов на каждый вид тестирования) без перевода в 5-балльную. 4. Итоговое тестирование обязательно для всех учащихся, т.к. все они обучались по одной программе с одинаковым количеством часов. Данный формат полностью согласуется с примерными заданиями для итоговой оценки достижения планируемых результатов начального языкового образования, рекомендуемыми новыми образовательными стандартами последнего...
Words: 1800 - Pages: 8