...eagles soar while the small birds take cover. Ladies and gentlemen, good morning/afternoon. That’s the lines that I want to give you my dear Bicolanos here in this momentous event. We Bicolanos are the reason for the existence of our beloved Bicolandia….sounds interesting right? But a question may arise. Did we have our own identity as Bicolanos? Mount Mayon of Albay, Sinarapan of Buhi, White beaches of Caramoan, Summer Swing of Pasacao, Whale Shark of Donsol, Rodeo of Masbate,beauty queens like Venus Raj of Bato, Camarines Sur and Miriam Quimbao of Bacacay, Albay, our beloved Superstar Nora Aunor, a native of Iriga City, these we can say “Wonders of Bicolandia” Rapid change has become a normal part of our everyday lives as Bicolanos. Every now and then, many changes result from advances in technology all over the Bicol Region. Thus, it is important for us young people to be familiar with all of the developments in various fields such as in rice farming, abaca weaving, medicine and education. Have you ever been called as “oragon”? Bicolanos are famous for being brave, courageous and open minded. We are like sponge because we can easily absorb, preserve and transmit our values, beliefs, rituals and traditions. But are we strong enough to maintain our identity? Solidus est Onus. Strong means responsibility. We, Bicolanos are not just good leaders but good subordinates. Even during the time our ancestors, we are known for our qualities. As what Milton Garland stated...
Words: 555 - Pages: 3
...Bicolanos | Total population | 5.9 million (6.9% of the Philippine population) | Regions with significant populations | Philippines (Bicolandia, Metro Manila)elsewhere | Languages | English, Bikol languages, Masbateño, Waray,Filipino | Religion | Predominantly Roman Catholic with someProtestants | Related ethnic groups | other Filipinos | The Bicolanos are the fifth-largest Filipino ethnolinguistic group ------------------------------------------------- Area Bicolanos live in the southeastern peninsula of Luzon, now containing the provinces of Albay, Camarines Sur,Camarines Norte, Catanduanes, Masbate, and Sorsogon. Many Bicolanos also live near in the province of Quezon. ------------------------------------------------- Demographics The Bicolanos number about 5,907,000.[citation needed] They are descended from the Austronesian-speaking immigrants who came from Southern China during the Iron Age. many of Bicolanos also haveChinese, Arab, and Spanish admixtures. most of the townsfolk have Spanish Mixtures and Their language is referred to as Bicol or Bicolano. The Bicolano language is very fragmented, and its dialects are mutually incomprehensible to speakers of other Bicolano dialects. The majority of the Bicolano people are devout Roman Catholics due to the Spanish conquering the country and converting them to their religion. Catholic Mass is celebrated daily in many churches in the Bicol Region. ------------------------------------------------- ...
Words: 3081 - Pages: 13
...thought that these scary fish creatures can be so tasty? Bicolanos found a way to turn them into a very delicious food. The shark or the sting ray is cooked with coconut cream and malunggay or moringa leaves. It is a common joke in Bicol that when travelling by sea, you should bring malunggay because the sharks are afraid of it.Kinunot is now commonly prepared using sting ray because catching sharks nowadays is being prohibited. 2. Laing or Pinangat | | There is also a Bicolano recipe for vegetarians: the very popular laing. Laing is made from local “gabi” or taro leaves. The leaves is simmered in coconut cream and then served with siling labuyo or chili pepper. The dish is very common since the Bicolanos plant taro near their houses. 3. Bicol Express | | Bicol Express is a dish which was named after a passenger train from Manila to Bicol. They named the dish Bicol Express because eating the dish will make you run like a train to look for water to drink. Bicol express is made up of pork cooked in coconut milk and spiced with lots and lots of red hot chili. 4. Guinataang Labong | | Labong refers to a bamboo shoot which can be bought in any Philippine market mostly during the rainy season. It is also the main ingredient of Guinataang Labong which is a popular dish from the Bicol region. What made this a Bicol dish is the addition of hot, fiery chili pepper, a distinct ingredient in any Bicolano recipe. 5. Tilmok Tilmok is another famous food...
Words: 800 - Pages: 4
...Bicolano The Bicolano language is the dialect of the people of Region six. The region’s six provinces have varying numbers of municipalities, cities and towns. Camarines Sur has the most numerous towns and barrios. There are three cities namely, Naga and Iriga (in Camarines Sur) and Legaspi (in Albay). Airplanes, trains and buses make transportation in the region easy. Albay’s strategic location makes it a gateway for the neighboring regions of Samar-Leyte and the Tagalog provinces. Naga City serves as the center of communication with several commercial radio receivers and government-owned and operated radio networks. The original settlers of Bicol were said to be hybridized by the Tagalog (who migrated to Camarines Norte and Camarines Sur) and the Visayans (who moved to Masbate and Sorsogon). These migrations plus the isolation of certain areas led to the formation of diverse dialects. The Bicol language is basically Malayo-Polynesian with adaptations of some Arabic, Indian, Chinese, and Spanish words. An agglutinative language, it has a simple structure and an inflection that retains the meaning of the word. The isolated people of Libon speak another dialect which combines the dialects in the Rinconada district of Camarines Sur, from Bato to Baao. Another dialect is spoken in southern Catanduanes. Some parts of Masbate and Sorsogon fall linguistically between Bicol and Cebuano. Tagalog with a distinct Bicol accent is spoken in Camarines Norte. The words listed below are...
Words: 316 - Pages: 2
...the Philippines is inhabited approximately by almost five million Bicolanos. Bicol is one of the ten major ethnic ethno-linguistic groups in the Philippines. The Bicolanos are renowed for their religiousity and devotion to the Catholic Church. Christianity was introduced to Bicolandia by the Franciscans and other Spanish-Mexican Mendicant Orders. She has been called many names in different regions of the Philippines. Some of them are the following: Nuestra Señora de Caridad to Ilocanos; Our Lady of Manaoag to the people of Pangasinan; Lady of Piat to Cagayanos; Nuestra Señora del Rosario de la Naval or Nuestra Señora de Antipolo to the Tagalogs, and many others. Perhaps, one of her most notable names is Our Lady of Peñafrancia, more warmly called INA or Mother, by the Bicolanos. This intense devotion to Mother Mary by the Bicolanos can be traced back in Spain. One of the many Catholic traditions is the Marian devotion. We, the Filipinos, especially the Bicolanos, have that extraordinary, exceptional, and devoted love for Mother Mary -- the Mother of Jesus, and our Mother, too. We believe that she will intercede for us, and will lift our prayers up to God; thus, there is strong belief and unshakable faith that our prayers are answered through the intercession of the Blessed Mother. Celebrating Penafrancia is one of the most awaited events especially for the bicolanos, because it shows how they loved Mama Mary and important Mama Mary...
Words: 308 - Pages: 2
...those who shall carry the Virgin wear a different color than the other devotees joining the procession. It is also a belief that a woman should not go near the pagoda (where the Virgin stays as it is being carried). In other words, women are not allowed to participate in carrying the image. Also, there is such a belief by the Bicolanos that the presence of a woman near the pagoda indicates a disaster or an accident. The color coding process during the procession is but a screaming evidence of social divisions. Those who are carrying the Virgin on their shoulders wear a different color from the others to show that they are the lucky ones entitled to the privilege of holding the sacred image which many other devotees do not have the benefit to even touch. It also exhibits the idea of a patriarchal society where males dominate the crowd. Moreover, zooming in our gaze to the pagoda only, we already see a clear division. Though males were those privileged to touch and carry the Virgin, not every male devotee experience the privilege. Gainza (2012), The Peñafrancia Festival is an evidence of the strong faith and devotion not only of the Bicolanos but of the Filipinos in general. Devotees from all over the country flock to Naga City in order to touch the Blessed Virgin, or even the pagoda, or even to get a flower or a piece of decoration from the...
Words: 1913 - Pages: 8
...The Impact of Swardspeak Language to the Filipino Society INTRODUCTION In the Philippines, the gay community has their own unique slang called swardspeak. It is the “gay lingo” derived from English and Tagalog (one of the languages spoken in the Republic of the Philippines) as well as other languages and dialects in the Philippines, such as Cebuano, Waray, Bicolano and also the “bekimon” is a colloquial word for "gay") took off from the growing popularity of the jejemon subculture, which refers to those who deliberately exaggerate ordinary words by adding or subtracting letters, or by using a mixture of upper-case and lower-case letters, in written communication.. These dialects are rich sources of several words and phrases that the gay community in the Philippines incorporated in their own dynamic language. The word “sward,” which is defined in the dictionary as turf, is a Filipino slang meaning a male homosexual. Swardspeak as it is more popularly known in the Philippines also incorporates words from Spanish and Japanese. Names of celebrities and politicians, both local and international, plus trademark brands are used in this homosexual slang. Names, brand names, words and phrases are all given new meanings in swardspeak. It is a word coined by the 1970s movie critic and columnist, Nestor U. Torre. Most gay slang, gay lingo, gay speak or gay languages arose as a form of anti-languages. Anti-languages are usually developed by marginalized communities as a secret language...
Words: 353 - Pages: 2
...Cariñosa Cariñosa (Spanish pronunciation: [kaɾiˈɲosa], meaning the loving or affectionate one) is a Philippine dance of Hispanic origin from the Maria Clara suite of Philippine folk dances, where the fan or handkerchief plays an instrumental role as it places the couple in romance scenario. History and Emergence The dance originated in Panay Island in the Visayan Islands and was introduced by the Spaniards during their colonization of the Philippines. It is related to some of the Spanish dances like the bolero and the Mexican dance Jarabe Tapatio or the Mexican Hat Dance. Bicolano Cariñosa According to the book of Francisca Reyes-Aquino, Philippine Folk Dances, Volume 2, there is a different version of the dance in the region of Bicol. In the Bicol Region Carinosa, hide and seek movement is different. In the original version, the dancers used the Fan and handkerchief as the way to do the hide and seek movement, in Bicol they used two handkerchiefs holding the two corners of the handkerchief and doing the hide and seek movement as they point their foot forward and their hands go upward together with their handkerchiefs following the movement. It is a complicated step however it is still used in Bicol Region region during festivals and social gatherings. Costume Originally, the Cariñosa was danced with Maria Clara dress and Barong Tagalog for it is a Maria Clara Spanish Dance when it was introduced. However as the Filipino people saw and imitated this dance, they wore the...
Words: 418 - Pages: 2
...Naga City Submitted by: Gelli Ann B. Gonzales Submitted to: The term "Bicol" could have been derived from "Bico," the name of a river which drains in San Miguel Bay. Possible origins also include the bikul or bikal bamboo tree which line rivulets, and the ancient native word bikod meaning "twisted" or "bent". The region, administratively known as Region V, is located on the southeastern end of Luzon; it is surrounded by the Visayan Sea in the south, the Pacific Ocean I the east, Lamon Bay in the north, and Sibugan Sea and Quezon province in the west. HISTORY The Bicol region was known as Ibalon, variously interpreted to derive form ibalio, "to bring to the other side"; ibalon, "people from the other side" or "people who are hospitable and give visitors gifts to bring home"; or as a corruption of Gibal-ong, a sitio of Magallanes, Sorsogon where the Spaniards first landed in 1567. The Bico River was first mentioned in Spanish Documents in 1572. The region was also called "Los Camarines" after the huts found by the Spaniards in Camalig, Albay. No prehistoric animal fossils have been discovered in Bicol and the peopling of the region remains obscure. The Aeta from Camarines Sur to Sorsogon strongly suggest that aborigines lived there long ago, but earliest evidence is of middle to late Neolithic life. A barangay (village) system was in existence by 1569. Records show no sign of Islamic rule nor any authority surpassing the datu (chieftain). Precolonial...
Words: 1849 - Pages: 8
...Ramos, John Rhett D. 27 Hunyo 2015 FILI 111 - 2A G. Renato O. Escandor English |Tagalog |Bicolano |Chabacano |Cebuano |Pangasinense |Ilokano |Hiligaynon |Waray | |Good Morning! |Magandang Umaga! |Manay na aga! |Buenas dias! |Maayong buntag! |Kabwasan ed sikayo! |Naimbag nga agsapa! |Maayong aga! |Maupay nga aga! | |Good Afternoon! |Magandang Tanghali! |Manay na odto! |Buenas tardes! |Maayong udto! |Ngarem ed sikayo! |Naimbag nga malem! |Maayong udto! |Maupay nga kulop! | |Good Evening! |Magandang Gabi! |Manay na banggi! |Buenas noches! |Maayong gabii! |Labi ed sikayo! |Naimbag nga rabii! |Maayong gabii! |Maupay nga udto! | |Thank you! |Salamat! |Dios mabalos! |Gracias! |Salamat! |Salamat! |Agyamanak! |Salamat |Salamat! | |You’re welcome! |Walang anuman! |Walang anuman! |De nada! |Waysapayan! |Ang gapoy wala! |Awan aria man na! |Wala sang anuman! |Waray sa[ayan | |How are you? |Kumusta ka? |Musta na? |Como esta usled / Quetal man tu? |Kumusta man ka? |Antoy awawey mo? |Kumusta ka? |Kumusta ikaw? |Kumusta ka? | |I’m fine. |Mabuti naman. |Manay man. | |Maayo man. |Maong met. |Nasayaat met. |Maayo man. |Ayos la ako. | |Where are you? |Nasaan ka? |Aw hain ka? | |Asa man ka? |Kulaan mo? |Sadino ti yana mo? / Ayan mo? |Sa diin ka? |Hain ka? | |I’m here. |Nandito ako. |Yaon ako igdi. | |Naa diri. |Wadya ak. |Adda ak idtoy. / Adda ditoyak. |Ari ako diri |Aadi ako. | |Happy Birthday! |Maligayang Kaarawan! |Maogmang kaaldawan! |Felis...
Words: 722 - Pages: 3
...1. Differentiate National, Regional and Official Languages National Language In the definition given by the dictionary, National Language pertains to the language spoken and written by the majority of people in a country; also, the official language of a country, recognized and adopted by its government. Other sources define National Language as a language which has a connection with people and the territory they occupy. A national language may for instance represent the national identity of a nation or country. It is also a language spoken by a large proportion of the inhabitants of a nation; an official language in a particular nation, typically recognized and adopted by government or in legislature. Sources: http://www.oxforddictionaries.com/us/definition/american_english/national-language; http://www.differencebetween.com/difference-between-official-language-and-vs-national-language/; https://en.wikipedia.org/wiki/National_language Regional Language Regional Language on the other hand is defined as a language spoken in an area of a sovereign state, whether it be a small area, a federal state or province, or some wider area. Sources: https://simple.wikipedia.org/wiki/Regional_language Official Language Official language' usually refers to a language in which the government functions, and in which all government services are typically available by law. Official language is the language patronized by the administration and used widely, not just for communication...
Words: 563 - Pages: 3
...REVOLUTION : FIRST PHASE Rizal and the Revolution : * In June 1896 Andres Bonifacio commanded Dr. Pio Valenzuela to go to Dapitan to comfer with Rizal * June 21 , the ship cast anchor at the part of Dapitan in the afternoon. * He then related the founding of the katipunan and its aims , among which was to overthrow Spanish Authority. Preparations for the Struggle : * Andres Bonifacio ordered the manufacture of Bolos to be distributed to the member of the society. * Interview with Admiral Kanimura * Andres Bonifacio ordered Tito Miguel and Roman who are working in the Maestranza Ramos to steal rifles and pistols. Spanish Suspicion Aroused : * Rumors or such Nocturnal meeting reached Manila , and the Spanish Population particularly the friars , became jittery. * From Batangas a rumor circulated that there were a secret gatherings and that rifles and ammunition from Hongkong and Yokohama were being landed. * In 1895 , Governor-General Ramon Blanco banished all the prominent men of Malolos , as well as those of Taal , Batangas in 1986 * On June 20 , 1896 , a recollect friar in Cavite denounced the alleged existence of a group of men who met at banquets to toast the victory of Cuban Rebels against spaniards. * Another rumor had it that there were some 17,000 rebels in the town of San Juan del Monte , Jan Felepi Neri , San Pedro Makati , Pasig and San Caimito. Discovery of the Katipunan : * The misunderstanding between...
Words: 1973 - Pages: 8
...Swardspeak Swardspeak (also known as "Bekimon" and "gay lingo") is an argot or cant slang derived from Englog (Tagalog-English code-switching) and used by a number of homosexuals in the Philippines.[1] Description Swardspeak uses elements from Tagalog, English, Spanish, and some from Japanese, as well as celebrities' names and trademark brands, giving them new meanings in different contexts.[2] It is largely localized within gay communities, making use of words derived from the local languages or dialects, including Cebuano, Hiligaynon, Waray, and Bicolano. Usage A defining trait of swardspeak slang is that it immediately identifies the speaker as homosexual, making it easy for people of that orientation to recognize each other. This creates an exclusive group among its speakers and helps them resist cultural assimilation. More recently, though, even non-members of the gay community use this way of speaking, particularly heterosexual members of industries dominated by gays, such as the fashion and film industries. By using swardspeak, Filipino gays are able to resist the dominant culture of their area and create a space of their own.[3] The language is constantly changing, with old phrases becoming obsolete and new phrases frequently entering everyday usage, reflecting changes in their culture and also maintaining exclusivity. The dynamic nature of the language refuses to cement itself in a single culture and allows for more freedom of expression among its speakers. Words and...
Words: 1585 - Pages: 7
...WHAT IS GAY LINGO or Swardspeak (also known as "Bekimon" and "gay lingo") is an argot or cant slang derived from Taglish (Tagalog-English code-switching) and used by a number of homosexuals in the Philippines Sward speak uses elements from Tagalog, English, Spanish, and some from Japanese, as well as celebrities' names and trademark brands, giving them new meanings in different contexts. It is largely localized within gay communities, making use of words derived from the local languages or dialects, including Cebuano, Hiligaynon, Waray, and Bicolano The term beki mon (beki is a colloquial word for "gay") took off from the growing popularity of the jejemon subculture, which refers to those who deliberately exaggerate ordinary words by adding or subtracting letters, or by using a mixture of upper-case and lower-case letters, in written communication. Consciously or unconsciously, even straights or heterosexuals have peppered their vocabulary with words traceable to gay speak. Mention the word anech (from “ano” or “what” in English with anesh, anik, anikla as varieties) to anyone in the metropolitan areaand in all likelihood, the person being spoken to will reply as casually. There are also thefamiliar words chika, chuva, and charot. Abstract – The language of gays known as gay speak has now earned respect from the community and observably been infused in the mainstream language of the society. Language is evolving and with its changing nature, existing language needs to be...
Words: 1809 - Pages: 8
...Cariñosa This flirtatious dance called Cariñosa is known throughout the Philippines. Cariñosa ('kah-reehn-YOH-sah') means affectionate, lovable, or amiable. With a fan or handkerchief, the dancers go through hide-and-seek movements and other flirting acts expressing tender feelings for one another. There are many versions of this dance, but the hide-and-seek movements are common in all. The first ever published notation of the Cariñosa dance steps was from the book Philippine Folk Dances and Games by Francisca Reyes-Tolentino (later became an Aquino). Mrs Tolentino's master's thesis which has the same title was revised and was later published in 1927. However, the most common of the many Cariñosa found in the country is the one from the book "Philippine Folk Dances v1" by Francisca Reyes Aquino, published sometime in 1940. The version integrated all the common dance figures among the many versions throughout the land. Three versions of this courtship-festival dance were found in Panay Island, the "Home of the Carinosa". Three different dance researchers discovered three equally beautiful Cariñosa dances. Petronila Suarez had her Carinosa Binggawan, Jose Balcena's informant; an old dancing virtuoso name Casimiro earned him the identity of Balcena's cariñosa version: Tatay Meroy Cariñosa. Tatay Meroy was an old bachelor from Roxas City who because of old age became aggressive in his courting of a future partner. This version dramatizes Tatay Mero's pursuit of his partner...
Words: 2452 - Pages: 10