Free Essay

Guia de Lavadoras

In:

Submitted By sarolix
Words 13695
Pages 55
Instructions for use
WASHING MACHINE Contents
Installation, 2-3 GB
English,1

GB

ES
Español,13

PL
Polski,25

Unpacking and levelling Connecting the electricity and water supplies The first wash cycle Technical data

Description of the washing machine and starting a wash cycle, 4-5
Control panel Indicator lights Starting a wash cycle

Wash cycles, 6
Table of wash cycles

Personalisation, 7

IWC 6105

Setting the temperature Setting the spin speed Functions

Detergents and laundry, 8
Detergent dispenser drawer Bleach cycle Preparing the laundry Garments requiring special care Load balancing system

Precautions and tips, 9

General safety Disposal Opening the porthole door manually

Care and maintenance, 10

Cutting off the water or electricity supply Cleaning the washing machine Cleaning the detergent dispenser drawer Caring for the door and drum of your appliance Cleaning the pump Checking the water inlet hose

Troubleshooting, 11 Service, 12

1

Installation
GB

 This instruction manual should be kept in a safe place for future reference. If the washing machine is sold, transferred or moved, make sure that the instruction manual remains with the machine so that the new owner is able to familiarise himself/herself with its operation and features.  Read these instructions carefully: they contain vital information relating to the safe installation and operation of the appliance.

Levelling the machine correctly will provide it with stability, help to avoid vibrations and excessive noise and prevent it from shifting while it is operating. If it is placed on carpet or a rug, adjust the feet in such a way as to allow a sufficient ventilation space underneath the washing machine.

Connecting the electricity and water supplies
Connecting the water inlet hose

Unpacking and levelling
Unpacking

1. Remove the washing machine from its packaging. 2. Make sure that the washing machine has not been damaged during the transportation process. If it has been damaged, contact the retailer and do not proceed any further with the installation process. 3. Remove the 4 protective screws (used during transportation) and the rubber washer with the corresponding spacer, located on the rear part of the appliance (see figure).

1. Connect the supply pipe by screwing it to a cold water tab using a ¾ gas threaded connection (see figure). Before performing the connection, allow the water to run freely until it is perfectly clear. 2. Connect the inlet hose to the washing machine by screwing it onto the corresponding water inlet of the appliance, which is situated on the top righthand side of the rear part of the appliance (see figure). 3. Make sure that the hose is not folded over or bent.

4. Close off the holes using the plastic plugs provided. 5. Keep all the parts in a safe place: you will need them again if the washing machine needs to be moved to another location.

 Packaging materials should not be used as toys for children.
Levelling

 The water pressure at the tap must fall within the values indicated in the Technical details table (see next page).  If the inlet hose is not long enough, contact a specialised shop or an authorised technician.  Never use second-hand hoses.  Use the ones supplied with the machine.

1. Install the washing machine on a flat sturdy floor, without resting it up against walls, furniture cabinets or anything else. 2. If the floor is not perfectly level, compensate for any unevenness by tightening or loosening the adjustable front feet (see figure); the angle of inclination, measured in relation to the worktop, must not exceed 2°.

2

Connecting the drain hose

 Do not use extension cords or multiple sockets.
Connect the drain hose, without bending it, to a drainage duct or a wall drain located at a height between 65 and 100 cm from the floor;

GB

 The cable should not be bent or compressed.  The power supply cable must only be replaced by authorised technicians.
Warning! The company shall not be held responsible in the event that these regulations are not respected.

65 - 100 cm

The first wash cycle alternatively, rest it on the side of a washbasin or bathtub, fastening the duct supplied to the tap (see figure). The free end of the hose should not be underwater. Once the appliance has been installed, and before you use it for the first time, run a wash cycle with detergent and no laundry, using the wash cycle 3.

 We advise against the use of hose extensions; if it is absolutely necessary, the extension must have the same diameter as the original hose and must not exceed 150 cm in length.
Electrical connections

Technical data
Model IWC 6105 width 59.5 cm height 85 cm depth 53,5 cm from 1 to 6 kg please refer to the technical data plate fixed to the machine maximum pressure 1 MPa (10 bar) minimum pressure 0.05 MPa (0.5 bar) drum capacity 52 litres up to 1000 rotations per minute

Before plugging the appliance into the electricity socket, make sure that: • the socket is earthed and complies with all applicable laws; • the socket is able to withstand the maximum power load of the appliance as indicated in the Technical data table (see opposite); • the power supply voltage falls within the values indicated in the Technical data table (see opposite); • the socket is compatible with the plug of the washing machine. If this is not the case, replace the socket or the plug.

Dimensions Capacity Electrical connections Water connections

Spin speed Energy rated programmes according to regulation EN 60456

programme 2; temperature 60°C; using a load of 6 kg.

 The washing machine must not be installed outdoors, even in covered areas. It is extremely dangerous to leave the appliance exposed to rain, storms and other weather conditions.  When the washing machine has been installed, the electricity socket must be within easy reach.

This appliance conforms to the following EC Directives: - 89/336/EEC dated 03/05/89 (Electromagnetic Compatibility) and subsequent modifications - 2002/96/EC - 2006/95/EC Low Voltage)

3

Description of the washing machine and starting a wash cycle
GB

Control panel
WASH CYCLE PROGRESS/ DELAY TIMER indicator lights ON/OFF button FUNCTION buttons with indicator lights

START/ PAUSE

button with indicator light

TEMPERATURE Detergent dispenser drawer WASH CYCLE knob knob

DOOR LOCKED indicator light knob

SPIN SPEED

Detergent dispenser drawer: used to dispense detergents and washing additives (see “Detergents and laundry”). ON/OFF button: switches the washing machine on and off. WASH CYCLE knob: programmes the wash cycles. During the wash cycle, the knob does not move. FUNCTION buttons with indicator light: used to select the available functions. The indicator light corresponding to the selected function will remain lit. TEMPERATURE knob: sets the temperature or the cold wash cycle (see “Personalisation”). SPIN SPEED knob: sets the spin speed or exclude the spin cycle completely (see “Personalisation”). WASH CYCLE PROGRESS/DELAY TIMER indicator lights: used to monitor the progress of the wash cycle. The illuminated indicator light shows which phase is in progress. If the Delay Timer function has been set, the time remaining until the wash cycle starts will be indicated (see next page).

DOOR LOCKED indicator light: indicates whether the door may be opened or not (see next page). START/PAUSE button with indicator light: starts or temporarily interrupts the wash cycles. N.B. To pause the wash cycle in progress, press this button; the corresponding indicator light will flash orange, while the indicator light for the current wash cycle phase will remain lit in a fixed manner. If the indicator light is switched off, the DOOR LOCKED door may be opened. To start the wash cycle from the point at which it was interrupted, press this button again. Standby mode This washing machine, in compliance with new energy saving regulations, is fitted with an automatic standby system which is enabled after a few minutes if no activity is detected. Press the ON-OFF button briefly and wait for the machine to start up again.

4

Indicator lights
The indicator lights provide important information. This is what they can tell you: Delayed start If the DELAY TIMER function has been activated (see “Personalisation”), after the wash cycle has been started the indicator light corresponding to the selected delay period will begin to flash:

Wash cycle phase indicator lights Once the desired wash cycle has been selected and has begun, the indicator lights switch on one by one to indicate which phase of the cycle is currently in progress. Wash Rinse Spin Drain End of wash cycle Function buttons and corresponding indicator lights When a function is selected, the corresponding indicator light will illuminate. If the selected function is not compatible with the programmed wash cycle, the corresponding indicator light will flash and the function will not be activated. If the selected function is not compatible with another function which has been selected previously, the indicator light corresponding to the first function selected will flash and only the second function will be activated; the indicator light corresponding to the enabled option will remain lit. Door locked indicator light When the indicator light is on, the porthole door is locked to prevent it from being opened; make sure the indicator light is off before opening the door (wait approximately 3 minutes). To open the door during a running wash cycle, press the START/PAUSE button; the door may be opened once the DOOR LOCKED indicator light turns off.  Fast flashing of the "programme phases" and DOOR LOCKED indicator lights indicate an anomaly (see “Troubleshooting”).

GB

As time passes, the remaining delay will be displayed and the corresponding indicator light will flash:

The set programme will start once the selected time delay has expired.

Starting a wash cycle
1. Switch the washing machine on by pressing the ON/OFF button. All indicator lights will switch on for a few seconds, then they will switch off and the START/PAUSE indicator light will pulse. 2. Load the laundry and close the door. 3. Set the WASH CYCLE knob to the desired programme. 4. Set the washing temperature (see “Personalisation”). 5. Set the spin speed (see “Personalisation”). 6. Measure out the detergent and washing additives (see “Detergents and laundry”). 7. Select the desired functions. 8. Start the wash cycle by pressing the START/PAUSE button and the corresponding indicator light will remain lit in a fixed manner, in green. To cancel the set wash cycle, pause the machine by pressing the START/PAUSE button and select a new cycle. 9. At the end of the wash cycle the indicator light will switch on. The door can be opened once the DOOR indicator light turns off. Take out your laundry and leave the appliance door ajar to make sure the LOCKED drum dries completely. Switch the washing machine off by pressing the ON/OFF button.
5

Wash cycles
GB

Table of wash cycles
Description of the wash cycle Max. load Cycle Detergents Max. Max. (kg) duration temp. speed (°C) (rpm) Pre- Wash Bleach Fabric Normal Eco Normal Eco Time Time wash softener
Wash cycles

Daily 1 Cotton with prewash: extremely soiled whites. 2 Cotton: extremely soiled whites. 2 Cotton (1): heavily soiled whites and resistant colours. 2 Cotton (2): heavily soiled whites and delicate colours. 3 Cotton: heavily soiled whites and resistant colours. 4 Coloured Cottons (3): lightly soiled whites and delicate colours. 5 Synthetics: heavily soiled resistant colours. 6 Synthetics: lightly soiled delicate colours.

90° 90° 60° 40° 60° 40° 60° 40° 40° 30° 40° 30° 30° 30° 30° -

1000 1000 1000 1000 1000 1000 800 800 600 0 800 800 600 600 600 1000 1000 0

l -

l l l l l l l l l l l l l l l -

l l l l l l l l -

l l l l l l l l l l l l l l l l -

6 6 6 6 6 6 2,5 2,5 1,5 1 3 1,5 3 3 Max. 2 pairs 6 6 6

3,5 3,5 2 2

164 145 140 123 119 89 85 70 55 55 70 15 78 68 50 36 16 2

102 78 74 60

Special
7 Wool: for wool, cashmere, etc. 8 Silk/Curtains: for garments in silk and viscose, lingerie. 9 Jeans 10

Express: to refresh lightly soiled garments quickly (not suitable for wool, silk and clothes which require washing by hand).
Sport

-

-

11 Sport Intensive 12 Sport Light 13 Sport Shoes Partial wash cycles

-

-

Rinse Spin Drain

For all Test Institutes: 1) Test wash cycle in compliance with regulation EN 60456: set wash cycle 2 with a temperature of 60°C. 2) Long wash cycle for cottons: set wash cycle 2 with a temperature of 40°C. 3) Short wash cycle for cottons: set wash cycle 4 with a temperature of 40°C.

The information contained in the table is intended as a guide only.

Specials wash cycles Express (wash cycle 10) this wash cycle was designed to wash lightly soiled garments quickly: it lasts just 15 minutes and therefore saves both energy and time. By selecting this wash cycle (10 at 30°C), it is possible to wash different fabrics together (except for wool and silk items), with a maximum load of 1.5 kg. Sport Intensive (wash cycle 11) is for washing lightly soiled sports clothing fabrics (tracksuits, shorts, etc.); for best results, we recommend not exceeding the maximum load indicated in the "Table of wash cycles". We recommend using a liquid detergent and dosage suitable for a half-load. Sport Light (wash cycle 12) is for washing lightly soiled sports clothing fabrics (tracksuits, shorts, etc.); for best results, we recommend not exceeding the maximum load indicated in the "Table of wash cycles". We recommend using a liquid detergent and dosage suitable for a half-load. Sport Shoes (wash cycle 13) is for washing sports shoes; for best results, do not wash more than 2 pairs simultaneously.

6

Personalisation
Turn the TEMPERATURE knob to set the wash temperature (see Table of wash cycles). The temperature may be lowered, or even set to a cold wash . The washing machine will automatically prevent you from selecting a temperature which is higher than the maximum value set for each wash cycle.

Setting the temperature

GB

Setting the spin speed

Turn the SPIN SPEED knob to set the spin speed for the selected wash cycle. The maximum spin speeds available for each wash cycle are as follows: Wash cycles Maximum spin speed Cottons 1000 rpm Synthetics 800 rpm Wool 600 rpm Silk drain only . The spin speed may be lowered, or the spin cycle can be excluded altogether by selecting the symbol The washing machine will automatically prevent you from selecting a spin speed which is higher than the maximum speed set for each wash cycle.

Functions

The various wash functions available with this washing machine will help to achieve the desired results, every time. To activate the functions: 1. Press the button corresponding to the desired function; 2. the function is enabled when the corresponding indicator light is illuminated. Note: If the indicator light flashes rapidly, this signals that this particular function may not be selected in conjunction with the selected wash cycle. Selecting this option enables you to suitably adjust drum rotation, temperature and water to a reduced load of ” enables you to wash in less lightly soiled cotton and synthetic fabrics (refer to the "Table of wash cycles"). “ time thereby saving water and electricity. We suggest using a liquid detergent suitably measured out to the load quantity.

 This function may not be used in conjunction with wash cycles 1, 2, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13,

,

,

.

Stain removal Bleaching cycle designed to remove the toughest stains. Please remember to pour the bleach into extra compartment 4 (see “Bleach cycle”).

 This function may not be used in conjunction with wash cycles 1, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13,

,

.

Extra rinse By selecting this option, the efficiency of the rinse is increased and optimal detergent removal is guaranteed. It is particularly useful for sensitive skin.

 This function may not be used in conjunction with wash cycles 10,

,

.

Delay timer This timer delays the start time of the wash cycle by up to 12 hours. Press the button repeatedly until the indicator light corresponding to the desired delay time switches on. The fifth time the button is pressed, the function will be disabled. N.B. Once the START/PAUSE button has been pressed, the delay time can only be modified by decreasing it until launching the set programme.

 This option is enabled with all programmes.

7

Detergents and laundry
GB

Detergent dispenser drawer
Good washing results also depend on the correct dose of detergent: adding too much detergent will not necessarily result in a more efficient wash, and may in fact cause build up on the inside of your appliance and contribute to environmental pollution.

Preparing the laundry
• Divide the laundry according to: - the type of fabric/the symbol on the label - the colours: separate coloured garments from whites. • Empty all garment pockets and check the buttons. • Do not exceed the listed values, which refer to the weight of the laundry when dry: Durable fabrics: max. 6 kg Synthetic fabrics: max. 2,5 kg Delicate fabrics: max. 2 kg Wool: max. 1,5 kg Silk: max. 1 kg
How much does your laundry weigh?

 Do not use hand washing detergents because these create too much foam. Open the detergent dispenser drawer and 4 pour in the detergent or washing additive, as follows. 3

1

2

ompartment 1: Pre-wash detergent (powder) Before pouring in the detergent, make sure that extra compartment 4 has been removed. compartment 2: Detergent for the wash cycle (powder or liquid) Liquid detergent should only be poured in immediately prior to the start of the wash cycle. compartment 3: Additives (fabric softeners, etc.) The fabric softener should not overflow the grid. extra compartment 4: Bleach

1 1 1 1 1

sheet 400-500 g pillow case 150-200 g tablecloth 400-500 g bathrobe 900-1200 g towel 150-250 g

Garments requiring special care
Wool: all wool garments can be washed using programme 7, even those carrying the "hand-wash label. For best results, use special only" detergents and do not exceed 1,5 kg of laundry. Silk: use special wash cycle 8 to wash all silk garments. We recommend the use of special detergent which has been designed to wash delicate clothes. Curtains: fold curtains and place them in a pillow case or mesh bag. Use wash cycle 8. Jeans: Turn garments inside-out before washing and use a liquid detergent. Use programme 9.

Bleach cycle
 Traditional bleach should be used on sturdy white fabrics, and delicate bleach for coloured fabrics, synthetics and for wool. This option is particularly useful for the removal of stubborn stains. Place extra compartment 4 (supplied) into compartment 1. When pouring in the bleach, be careful not to exceed the "max" level marked on the central pivot (see figure). To run the bleach cycle on its own, pour the bleach into programme extra compartment 4, set the "Rinse" option. and activate the "Stain removal" To bleach during a wash cycle, pour in the detergent and any fabric softener you wish to use, set the desired option. wash cycle and enable the "Stain removal" The use of extra compartment 4 excludes the “Prewash” option.

Load balancing system
Before every spin cycle, to avoid excessive vibrations and to distribute the load in a uniform manner, the drum rotates continuously at a speed which is slightly greater than the washing rotation speed. If, after several attempts, the load is not balanced correctly, the machine spins at a reduced spin speed. If the load is excessively unbalanced, the washing machine performs the distribution process instead of spinning. To encourage improved load distribution and balance, we recommend small and large garments are mixed in the load.

8

Precautions and tips
 This washing machine was designed and constructed in accordance with international safety regulations. The following information is provided for safety reasons and must therefore be read carefully.

Opening the porthole door manually
In the event that it is not possible to open the porthole door due to a powercut, and if you wish to remove the laundry, proceed as follows: 1. remove the plug from the electrical socket. 2. make sure the water level inside the machine is lower than the door opening; if it is not, remove excess water using the drain hose, collecting it in a bucket as indicated in the figure. 3. using a screwdriver, remove the cover panel on the lower front part of the washing machine (see figure).

GB

General safety
• This appliance was designed for domestic use only. • The washing machine must only be used by adults, in accordance with the instructions provided in this manual. • Do not touch the machine when barefoot or with wet or damp hands or feet. • Do not pull on the power supply cable when unplugging the appliance from the electricity socket. Hold the plug and pull. • Do not open the detergent dispenser drawer while the machine is in operation. • Do not touch the drained water as it may reach extremely high temperatures. • Never force the porthole door. This could damage the safety lock mechanism designed to prevent accidental opening. • If the appliance breaks down, do not under any circumstances access the internal mechanisms in an attempt to repair it yourself. • Always keep children well away from the appliance while it is operating. • The door can become quite hot during the wash cycle. • If the appliance has to be moved, work in a group of two or three people and handle it with the utmost care. Never try to do this alone, because the appliance is very heavy. • Before loading laundry into the washing machine, make sure the drum is empty.
20

Disposal
• Disposing of the packaging materials: observe local regulations so that the packaging may be re-used. • The European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment, requires that old household electrical appliances must not be disposed of in the normal unsorted municipal waste stream. Old appliances must be collected separately in order to optimise the recovery and recycling of the materials they contain and reduce the impact on human health and the environment. The crossed out "wheeled bin" symbol on the product reminds you of your obligation, that when you dispose of the appliance it must be separately collected. Consumers should contact their local authority or retailer for information concerning the correct disposal of their old appliance. 4. pull outwards using the tab as indicated in the figure, until the plastic tie-rod is freed from its stop position; pull downwards and open the door at the same time. 5. reposition the panel, making sure the hooks are securely in place before you push it onto the appliance.

9

Care and maintenance
GB

Cutting off the water and electricity supplies
• Turn off the water tap after every wash cycle. This will limit wear on the hydraulic system inside the washing machine and help to prevent leaks. • Unplug the washing machine when cleaning it and during all maintenance work.

Cleaning the pump
The washing machine is fitted with a self-cleaning pump which does not require any maintenance. Sometimes, small items (such as coins or buttons) may fall into the pre-chamber which protects the pump, situated in its bottom part.

 Make sure the wash cycle has finished and unplug the appliance.
To access the pre-chamber: 1. using a screwdriver, remove the cover panel on the lower front part of the washing machine (see figure);

Cleaning the washing machine
The outer parts and rubber components of the appliance can be cleaned using a soft cloth soaked in lukewarm soapy water. Do not use solvents or abrasives.

Cleaning the detergent dispenser drawer
Remove the dispenser by raising it and pulling it out (see figure). Wash it under running water; this operation should be repeated frequently.

2. unscrew the lid by rotating it anti-clockwise (see figure): a little water may trickle out. This is perfectly normal;

Caring for the door and drum of your appliance
• Always leave the porthole door ajar in order to prevent unpleasant odours from forming. 3. clean the inside thoroughly; 4. screw the lid back on; 5. reposition the panel, making sure the hooks are securely in place before you push it onto the appliance.

Checking the water inlet hose
Check the inlet hose at least once a year. If there are any cracks, it should be replaced immediately: during the wash cycles, water pressure is very strong and a cracked hose could easily split open.

 Never use second-hand hoses.

10

Troubleshooting
Your washing machine could fail to work. Before contacting the Technical Assistance Centre (see “Assistance”), make sure that the problem cannot be not solved easily using the following list.

GB

Problem:
The washing machine does not switch on. The wash cycle does not start.

Possible causes / Solutions:
• The appliance is not plugged into the socket fully, or is not making contact. • There is no power in the house. • • • • • • • • • • • The washing machine door is not closed properly. The ON/OFF button has not been pressed. The START/PAUSE button has not been pressed. The water tap has not been opened. A delayed start has been set (see “Personalisation”). The water inlet hose is not connected to the tap. The hose is bent. The water tap has not been opened. There is no water supply in the house. The pressure is too low. The START/PAUSE button has not been pressed.

The washing machine does not take in water (the indicator light for the first wash cycle stage flashes rapidly).

The washing machine continuously takes in and drains water.

• The drain hose is not fitted at a height between 65 and 100 cm from the floor (see “Installation”). • The free end of the hose is under water (see “Installation”). • The wall drainage system is not fitted with a breather pipe. If the problem persists even after these checks, turn off the water tap, switch the appliance off and contact the Assistance Service. If the dwelling is on one of the upper floors of a building, there may be problems relating to water drainage, causing the washing machine to fill with water and drain continuously. Special anti-draining valves are available in shops and help to avoid this inconvenience. • The wash cycle does not include draining: some wash cycles require the drain phase to be started manually. • The drain hose is bent (see “Installation”). • The drainage duct is clogged. • The drum was not unlocked correctly during installation (see “Installation”). • The washing machine is not level (see “Installation”). • The washing machine is trapped between cabinets and walls (see “Installation”). • The water inlet hose is not screwed on properly (see “Installation”). • The detergent dispenser drawer is blocked (for cleaning instructions, see “Care and maintenance”). • The drain hose is not fixed properly (see “Installation”). • Switch off the machine and unplug it, wait for approximately 1 minute and then switch it back on again. If the problem persists, contact the Technical Assistance Service.

The washing machine does not drain or spin.

The washing machine vibrates a lot during the spin cycle. The washing machine leaks.

The "option" indicator lights and the "start/pause" indicator light flash, while one of the "phase in progress" indicator lights and the "door locked" indicator light will remain lit in a fixed manner. There is too much foam.

• The detergent is not suitable for machine washing (it should display the text “for washing machines” or “hand and machine wash”, or the like). • Too much detergent was used.
11

Service
GB
Before calling for Assistance: • Check whether you can solve the problem alone (see “Troubleshooting”); • Restart the programme to check whether the problem has been solved; • If this is not the case, contact an authorised Technical Assistance Centre using the telephone number provided on the guarantee certificate.

 Always request the assistance of authorised technicians.
Have the following information to hand: • the type of problem; • the appliance model (Mod.); • the serial number (S/N). This information can be found on the data plate applied to the rear of the washing machine, and can also be found on the front of the appliance by opening the door.

12

Manual de instrucciones
LAVADORA Sumario
ES
Español

ES

Instalación, 14-15

Desembalaje y nivelación Conexiones hidráulicas y eléctricas Primer ciclo de lavado Datos técnicos

Descripción de la lavadora y comienzo de un programa, 16-17
Panel de control Pilotos Poner en marcha un programa

Programas, 18
Tabla de programas

Personalizaciones, 19

IWC 6105

Seleccionar la temperatura Seleccionar el centrifugado Funciones

Detergentes y ropa, 20

Contenedor de detergentes Ciclo de blanqueo Preparar la ropa Prendas especiales Sistema de equilibrado de la carga

Precauciones y consejos, 21
Seguridad general Eliminaciones Apertura manual de la puerta

Mantenimiento y cuidados, 22
Interrumpir el agua y la corriente eléctrica Limpiar la lavadora Limpiar el contenedor de detergentes Cuidar la puerta y el cesto Limpiar la bomba Controlar el tubo de alimentación de agua

Anomalías y soluciones, 23 Asistencia, 24

13

Instalación
ES

 Es importante conservar este manual para poder consultarlo en cualquier momento. En caso de venta, de cesión o de traslado, verifique que permanezca junto con la lavadora para informar al nuevo propietario sobre el funcionamiento y brindar las correspondientes advertencias.  Lea atentamente las instrucciones: ellas contienen importante información sobre la instalación, el uso y la seguridad.

Una cuidadosa nivelación brinda estabilidad a la máquina y evita vibraciones, ruidos y desplazamientos durante el funcionamiento. Cuando se instala sobre moquetas o alfombras, regule los pies para conservar debajo de la lavadora un espacio suficiente para la ventilación.

Conexiones hidráulicas y eléctricas
Conexión del tubo de alimentación de agua

Desembalaje y nivelación
Desembalaje

1. Desembale la lavadora. 2. Controle que la lavadora no haya sufrido daños durante el transporte. Si estuviera dañada no la conecte y llame al revendedor. 3. Quite los 4 tornillos de protección para el transporte y la arandela de goma con el correspondiente distanciador ubicados en la parte posterior (ver la figura).

1. Conectar el tubo de tubo enroscándolo a un grifo de agua fría con la boca roscada de 3/4 gas (ver la figura). Antes de conectarlo, haga correr el agua hasta que esté límpida.

4. Cubra los orificios con los tapones de plástico suministrados con el aparato. 5. Conserve todas las piezas: cuando la lavadora deba ser transportada nuevamente, deberán volver a colocarse.

2. Conecte el tubo de alimentación a la lavadora enroscándolo en la toma de agua correspondiente ubicada en la parte posterior derecha (arriba) (ver la figura).

3. Controle que en el tubo no hayan pliegues ni estrangulaciones.

 Los embalajes no son juguetes para los niños.
Nivelación

1. Instale la lavadora sobre un piso plano y rígido, sin apoyarla en las paredes, muebles ni en ningún otro aparato. 2. Si el piso no está perfectamente horizontal, compense las irregularidades desenroscando o enroscando las patas delanteras (ver la figura); el ángulo de inclinación medido sobre la superficie de trabajo, no debe superar los 2º.

 La presión de agua del grifo debe estar comprendida dentro de los valores contenidos en la tabla de Datos técnicos (ver la página correspondiente).  Si la longitud del tubo de alimentación no es la suficiente, diríjase a un negocio especializado o a un técnico autorizado.  No utilice nunca tubos ya usados.  Utilice los suministrados con la máquina.

14

Conexión del tubo de descarga

 No utilice prolongaciones ni conexiones múltiples.  El cable no debe estar plegado ni sufrir compresiones.  El cable de alimentación debe ser sustituido sólo por técnicos autorizados.
¡Atención! La empresa fabricante declina toda responsabilidad en caso de que estas normas no sean respetadas.

ES

65 - 100 cm

Conecte el tubo de descarga, sin plegarlo, a una tubería de descarga o a una descarga de pared colocadas a una altura del piso entre 65 y 100 cm;

o apóyelo en el borde de un lavamanos o de una bañera, uniendo la guía suministrada con el aparato, al grifo (ver la figura). El extremo libre del tubo de descarga no debe permanecer sumergido en el agua.

Primer ciclo de lavado
Después de la instalación y antes del uso, realice un ciclo de lavado con detergente y sin ropa, seleccionando el programa 3.

 No se aconseja utilizar tubos de prolongación, si fuera indispensable hacerlo, la prolongación debe tener el mismo diámetro del tubo original y no superar los 150 cm.
Conexión eléctrica

Datos técnicos
Modelo IWC 6105 ancho 59,5 cm. altura 85 cm. profundidad 53,5 cm. de 1 a 6 kg. ver la placa de características técnicas aplicada en la máquina presión máxima 1 MPa (10 bar) presión mínima 0,05 MPa (0,5 bar) capacidad del cesto 52 litros máxima 1000 r.p.m. programa 2; temperatura 60ºC; efectuado con 6 kg. de carga. Esta máquina cumple con lo establecido por las siguientes Directivas de la Comunidad: - 89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilidad Electromagnética) y sucesivas modificaciones - 2002/96/CE - 2006/95/CE (Baja Tensión)

Antes de enchufar el aparato, verifique que: • la toma tenga la conexión a tierra y haya sido hecha según las normas legales; • la toma sea capaz de soportar la carga máxima de potencia de la máquina indicada en la tabla de Datos técnicos (ver al costado); • la tensión de alimentación esté comprendida dentro de los valores indicados en la tabla de Datos técnicos (ver al costado); • la toma sea compatible con el enchufe de la lavadora. Si no es así, sustituya la toma o el enchufe. siquiera si el lugar está reparado, ya que es muy peligroso dejarla expuesta a la lluvia o a las tormentas.
Dimensiones Capacidad Conexiones eléctricas Conexiones hídricas Velocidad de centrifugado Programas de control según la norma EN 60456

 La lavadora no debe ser instalada al aire libre, ni

 Una vez instalada la lavadora, la toma de corriente debe ser fácilmente accesible.

15

Descripción de la lavadora y comienzo de un programa
ES

Panel de control
Pilotos DE AVANCE DEL CICLO/COMIENZO RETRASADO Botón de Botones con pilotos Botón con piloto

ENCENDIDO/ APAGADO

FUNCIÓN

PUESTA EN MARCHA/ PAUSA

Contenedor de detergentes

TEMPERATURA PROGRAMAS
Mando de

Mando de

Piloto PUERTA BLOQUEADA Mando de

CENTRIFUGADO

Contenedor de detergentes: para cargar detergentes y aditivos (ver “Detergentes y ropa”). Botón de ENCENDIDO/APAGADO: para encender y apagar la lavadora. Mando de PROGRAMAS: para elegir los programas. Durante el funcionamiento del programa el mando no se mueve. Botones con pilotos de FUNCIÓN: para seleccionar las funciones disponibles. El piloto correspondiente a la función seleccionada permanecerá encendido. Mando de CENTRIFUGADO: para seleccionar el centrifugado o excluirlo (ver “Personalizaciones”). Mando de TEMPERATURA: para seleccionar la temperatura o el lavado en frío (ver “Personalizaciones”). Pilotos DE AVANCE DEL CICLO/COMIENZO RETRASADO: para seguir el estado de avance del programa de lavado. El piloto encendido indica la fase en curso. Si se seleccionó la función “Comienzo retrasado”, indicarán el tiempo que falta para la puesta en marcha del programa (ver la página correspondiente).

Piloto PUERTA BLOQUEADA: para saber si la puerta se puede abrir (ver la página correspondiente). Botón con piloto PUESTA EN MARCHA/PAUSA: se utiliza para poner en marcha los programas o interrumpirlos momentáneamente. Nota: Presione este botón para poner en pausa el lavado en curso, el piloto correspondiente centelleará con color anaranjado mientras que el de la fase en curso permanecerá encendido en forma fija. Si el está apagado, se piloto PUERTA BLOQUEADA podrá abrir la puerta. Para que el lavado se reanude a partir del momento en el cual fue interrumpido, presione nuevamente este botón. Modalidad de stand by Esta lavadora está en conformidad con las nuevas normativas vinculadas al ahorro energético. Está dotada de un sistema de auto-apagado (stand by) que, en caso de no funcionamiento, se activa pasados algunos minutos. Presionar brevemente el botón ON-OFF y esperar que la máquina se active.

16

Pilotos
Los pilotos suministran información importante. He aquí lo que nos dicen: Comienzo retrasado Si se ha activado la función “Comienzo retrasado” (ver “Personalizaciones”), después de haber puesto en marcha el programa, comenzará a centellear el piloto correspondiente al retraso seleccionado:

Pilotos fase en curso Una vez seleccionado y puesto en marcha el ciclo de lavado deseado, las luces testigo se encenderán progresivamente para indicar su estado de avance: Lavado Aclarado Centrifugado Descarga Fin del Lavado Botones de función y pilotos correspondientes Seleccionando una función, el piloto correspondiente se iluminará. Si la función seleccionada no es compatible con el programa elegido, el piloto correspondiente centelleará y la función no se activará. Si la función elegida no es compatible con otra seleccionada precedentemente, el piloto correspondiente a la primera función seleccionada centelleará y se activará sólo la segunda, el piloto de la función activada se iluminará. Piloto puerta bloqueada El piloto encendido indica que la puerta está bloqueada impidiendo su apertura; para poder abrir la puerta es necesario que dicho piloto esté apagado (espere 3 minutos aproximadamente). Para abrir la puerta mientras un ciclo está en curso, presione el botón PUESTA EN MARCHA/PAUSA; si el piloto PUERTA BLOQUEADA está apagado, será posible abrir la puerta.  El centelleo rápido de los pilotos de las "fases de lavado" y el de la PUERTA BLOQUEADA señalan una anomalía (ver “Anomalías y soluciones”).

ES

Con el transcurrir del tiempo se visualizará el retraso residual con el centelleo de la luz testigo correspondiente:

Una vez transcurrido el tiempo de retraso seleccionado, comenzará el programa.

Poner en marcha un programa
1. Encienda la lavadora presionando el botón ENCENDIDO/APAGADO. Todos los pilotos se encenderán durante algunos segundos, luego se apagarán y se deberá pulsar el piloto PUESTA EN MARCHA/PAUSA. 2. Cargue la ropa y cierre la puerta. 3. Seleccione el programa deseado con el mando de PROGRAMAS. 4. Fije la temperatura de lavado (ver “Personalizaciones”). 5. Fije la velocidad de centrifugado (ver “Personalizaciones”). 6. Vierta detergente y aditivos (ver “Detergentes y ropa”). 7. Seleccione las funciones deseadas. 8. Ponga en marcha el programa presionando el botón PUESTA EN MARCHA/PAUSA y el piloto correspondiente permanecerá encendido, fijo y de color verde. Para anular el ciclo seleccionado ponga en pausa la máquina presionando el botón PUESTA EN MARCHA/PAUSA y elija un nuevo ciclo. 9. Al final del programa se iluminará el piloto . Cuando el piloto PUERTA BLOQUEADA se apague, será posible abrir la puerta. Extraiga la ropa y deje la puerta semicerrada para permitir que el cesto se seque. Apague la lavadora presionando el botón ENCENDIDO/APAGADO.
17

Programas
ES

Tabla de programas
Descripción del Programa Carga máx. Duración Detergentes Temp. Velocid(Kg.) del ciclo max. ad máx. (°C) (r.p.m.) Prela- Lavado Blanque- Suavi- Nor- Eco Nor- Eco vado ador zante mal Time mal Time
Programas

Diario (programas para todos los días)

1 2 2 2 3 4 5 6

Prelavado Algodón: blancos sumamente sucios. Algodón: blancos sumamente sucios. Algodón (1): blancos y colores resistentes muy sucios. Algodón (2): blancos y colores delicados muy sucios. Algodón: blancos sumamente sucios. Algodón de color (3): blancos poco sucios y colores delicados. Sintético: colores resistentes muy sucios. Sintético: colores delicados poco sucios.
Programas Especiales

90° 90° 60° 40° 60° 40° 60° 40° 40° 30° 40° 30° 30° 30° 30° -

1000 1000 1000 1000 1000 1000 800 800 600 0 800 800 600 600 600 1000 1000 0

l -

l l l l l l l l l l l l l l l -

l l l l l l l l -

l l l l l l l l l l l l l l l l -

6 6 6 6 6 6 2,5 2,5 1,5 1 3 1,5 3 3

3,5 3,5 2 2

164 145 140 123 119 89 85 70 55 55 70 15 78 68 50 36 16 2

102 78 74 60

7 Lana: para lana, cachemira, etc. 8 Seda/Cortinas: para prendas de seda, viscosa, lencería. 9 Jeans Express: para refrescar rápidamente prendas poco sucias (no se 10 aconseja utilizarlo para lana, seda y prendas para lavar a mano).
Sport

-

-

11 Sport Intensive 12 Sport Light 13 Sport Shoes
Programas Parciales

Max.2 pares

Aclarado Centrifugado Descarga

6 6 6

-

-

Para todos los Test Institutes: 1) Programa de control según la norma EN 60456: seleccione el programa 2 con una temperatura de 60ºC. 2) Programa algodón largo: seleccione el programa 2 con una temperatura de 40ºC. 3) Programa algodón corto: seleccione el programa 4 con una temperatura de 40ºC.

Los datos contenidos en la tabla tienen un valor indicativo.

Programas particulares Express (programa 10) fue estudiado para lavar prendas ligeramente sucias y en poco tiempo: dura sólo 15 minutos y de esa manera permite ahorrar energía y tiempo. Seleccionando el programa (10 a 30ºC) es posible lavar conjuntamente tejidos de distinto tipo (excluidas lana y seda), con una carga máxima de 1,5 kg. Sport Intensive (programa 11) ha sido estudiado para lavar tejidos usados en prendas deportivas (chándales, pantalones cortos, etc.) muy sucios; para obtener los mejores resultados es aconsejable no superar la carga máxima indicada en la "Tabla de programas". Sport Light (programa 12) ha sido estudiado para lavar tejidos usados en prendas deportivas (chándales, pantalones cortos, etc.) poco sucios; para obtener los mejores resultados es aconsejable no superar la carga máxima indicada en la "Tabla de programas". Se recomienda utilizar detergente líquido y la dosis correspondiente a la media carga. Sport Shoes (programa 13) ha sido estudiado para lavar calzado deportivo; para obtener los mejores resultados no lave más de 2 pares a la vez.

18

Personalizaciones
Girando el mando de la TEMPERATURA se selecciona la temperatura de lavado (ver la Tabla de programas). La temperatura se puede disminuir hasta el lavado en frío ( ). La máquina impedirá automáticamente seleccionar una temperatura mayor que la máxima prevista para cada programa.

Seleccionar la temperatura

ES

Seleccionar el centrifugado

Girando el mando de CENTRIFUGADO se selecciona la velocidad de centrifugado del programa seleccionado. Las velocidades máximas previstas para los programas son: Programas Velocidad máxima Algodón 1000 r.p.m. Sintéticos 800 r.p.m. Lana 600 r.p.m. Seda sólo descarga . Se puede disminuir la velocidad de centrifugado o excluirlo seleccionando el símbolo La máquina impedirá automáticamente efectuar un centrifugado a una velocidad mayor que la máxima prevista para cada programa.

Funciones

Las distintas funciones de lavado previstas por la lavadora permiten obtener la limpieza y el blanco deseados. Para activar las funciones: 1. presione el botón correspondiente a la función deseada; 2. el encendido del piloto correspondiente indica que la función está activa. Nota: El centelleo rápido del piloto indica que la función correspondiente no se puede seleccionar para el programa elegido. Seleccionando esta opción, se optimizan el movimiento mecánico, la temperatura y el agua para una carga reducida de prendas de algodón y sintéticas poco sucias (ver la "Tabla de programas"). Con “ ” se puede lavar en un tiempo menor, ahorrando agua y energía. Se aconseja utilizar una dosis de detergente líquido adecuada a la cantidad de carga.

 No se puede activar con los programas 1, 2, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13,

,

,

.

Antimancha Ciclo de blanqueo adecuado para eliminar las manchas más resistentes. Recuerde verter el blanqueador en la cubeta adicional 4 (ver “Ciclo de blanqueo”).  No se puede activar con los programas 1, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, , . Aclarado extra Al elegir esta función aumentará la eficacia del aclarado y se asegurará la máxima eliminación del detergente. Es útil para pieles particularmente sensibles.  No se puede activar con los programas 10, , . Comienzo retrasado Retrasa la puesta en marcha de la máquina hasta 12 horas. Presione varias veces el botón hasta hacer encender la luz testigo correspondiente al retraso deseado. La quinta vez que se presione el botón, la función se desactivará. Nota: Una vez presionado el botón PUESTA EN MARCHA/PAUSA, se puede modificar el valor del retraso sólo disminuyéndolo hasta que se ponga en marcha el programa seleccionado.  Se puede utilizar en todos los programas.

19

Detergentes y ropa
ES

Contenedor de detergentes
El buen resultado del lavado depende también de la correcta dosificación del detergente: si se excede la cantidad, no se lava de manera más eficaz, sino que se contribuye a encostrar las partes internas de la lavadora y a contaminar el medio ambiente.

Preparar la ropa
• Subdivida la ropa según: - el tipo de tejido / el símbolo en la etiqueta. - los colores: separe las prendas de color y las blancas. • Vacíe los bolsillos y controle los botones. • No supere los valores indicados, referidos al peso de la ropa seca: Tejidos resistentes: max 6 kg. Tejidos sintéticos: max 2,5 kg. Tejidos delicados: max 2 kg. Lana: max 1,5 kg. Seda: max 1 kg.
¿Cuánto pesa la ropa?

 No use detergentes para el lavado a mano porque

producen demasiada espuma. Extraiga el contenedor de detergentes e introduzca 4 el detergente o el aditivo de la siguiente manera:

1

2

3

cubeta 1: Detergente para prelavado (en polvo) Antes de verter el detergente, verifique que no esté colocada la cubeta adicional 4. cubeta 2: Detergente para lavado (en polvo o líquido) El detergente líquido se debe verter sólo antes de la puesta en marcha. cubeta 3: Aditivos (suavizante, etc.) El suavizante no se debe volcar fuera de la rejilla. cubeta adicional 4: Blanqueador

1 1 1 1 1

sábana 400/500 g funda 150/200 g mantel 400/500 g albornoz 900/1200 g toalla 150/250 g

Prendas especiales
Lana: con el programa 7 es posible lavar en la lavadora todas las prendas de lana, aún las que Para contienen la etiqueta "sólo lavado a mano" obtener los mejores resultados utilice un detergente específico y no supere 1,5 Kg. de ropa. Seda: utilice el programa correspondiente 8 para lavar todas las prendas de seda. Se aconseja el uso de un detergente específico para prendas delicadas. Cortinas: pliéguelas y colóquelas dentro de una funda o de una bolsa de red. Utilice el programa 8. Jeans: vuelva del revés las prendas antes del lavado y utilice un detergente líquido. Utilice el programa 9.

Ciclo de blanqueo
 El blanqueador tradicional debe utilizarse para los tejidos resistentes blancos, mientras que el delicado debe utilizarse para la lana y los tejidos coloreados y sintéticos. Introduzca la cubeta adicional 4 suministrada con el aparato, en la cubeta 1. Al verter el blanqueador no debe superar el nivel "máx." indicado en el perno central (véase la figura).
Para realizar sólo el blanqueo, vierta el blanqueador en la cubeta adicional y active la 4, seleccione el programa “Aclarado” función “Antimancha” . Para blanquear durante el lavado, vierta el detergente y los aditivos, seleccione el programa deseado y active la función “Antimancha” . El uso de la cubeta adicional 4 excluye el prelavado.

Sistema de equilibrado de la carga
Antes de cada centrifugado, para evitar vibraciones excesivas y para distribuir la carga de modo uniforme, el cesto realiza rotaciones a una velocidad ligeramente superior a la del lavado. Si después de varios intentos, la carga todavía no está correctamente equilibrada, la máquina realiza el centrifugado a una velocidad inferior a la prevista. Cuando existe un excesivo desequilibrio, la lavadora realiza la distribución antes que el centrifugado. Para obtener una mejor distribución de la carga y su correcto equilibrado, se aconseja mezclar prendas grandes y pequeñas.

20

Precauciones y consejos
 La lavadora fue proyectada y fabricada en conformidad con las normas internacionales de seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente.

Apertura manual de la puerta
Si desea sacar la ropa de la lavadora y no es posible abrir la puerta debido a un corte de energía eléctrica, proceda del siguiente modo: 1. desenchufe la máquina. 2. verifique que el nivel de agua en el interior de la máquina sea inferior al hueco de la puerta; si no es así, extraiga el agua en exceso utilizando el tubo de descarga y recogiéndola en un balde como se indica en la figura. 3. quite el panel de cobertura delantero de la lavadora con la ayuda de un destornillador (ver la figura).

ES

Seguridad general
• Este aparato ha sido fabricado para un uso de tipo doméstico exclusivamente. • La lavadora debe ser utilizada sólo por personas adultas y siguiendo las instrucciones contenidas en este manual. • No toque la máquina con los pies desnudos ni con las manos o los pies mojados o húmedos. • No desenchufe la máquina tirando el cable, sino tomando el enchufe. • No abra el contenedor de detergentes mientras la máquina está en funcionamiento. • No toque el agua de descarga porque puede alcanzar temperaturas elevadas. • En ningún caso fuerce la puerta: podría dañarse el mecanismo de seguridad que la protege de aperturas accidentales. • En caso de avería, no acceda nunca a los mecanismos internos para intentar una reparación. • Controle siempre que los niños no se acerquen a la máquina cuando está en funcionamiento. • Durante el lavado, la puerta tiende a calentarse. • Si debe ser trasladada, deberán intervenir dos o más personas, procediendo con el máximo cuidado. La máquina no debe ser desplazada nunca por una sola persona ya que es muy pesada. • Antes de introducir la ropa controle que el cesto esté vacío.

20

Eliminaciones
• Eliminación del material de embalaje: respete las normas locales, de ese modo, los embalajes podrán volver a ser utilizados. • En base a la Norma europea 2002/96/CE de Residuos de aparatos Eléctricos y Electrónicos, los electrodomésticos viejos no pueden ser arrojados en los contenedores municipales habituales; tienen que ser recogidos selectivamente para optimizar la recuperación y reciclado de los componentes y materiales que los constituyen, y reducir el impacto en la salud humana y el medioambiente. El símbolo del cubo de basura tachado se marca sobre todos los productos para recordar al consumidor la obligación de separarlos para la recogida selectiva. El consumidor debe contactar con la autoridad local o con el vendedor para informarse en relación a la correcta eleminación de su electrodoméstico viejo. 4. utilizando la lengüeta indicada en la figura, tire hacia fuera hasta liberar la varilla de plástico del retén; posteriormente tire hacia abajo y simultáneamente abra la puerta. 5. vuelva a montar el panel verificando, antes de empujarlo hacia la máquina, que los ganchos se hayan introducido en las correspondientes ranuras.

21

Mantenimiento y cuidados
ES

Interrumpir el agua y la corriente eléctrica
• Cierre el grifo de agua después de cada lavado. De este modo se limita el desgaste de la instalación hidráulica de la lavadora y se elimina el peligro de pérdidas. • Desenchufe la máquina cuando la debe limpiar y durante los trabajos de mantenimiento.

Limpiar la bomba
La lavadora posee una bomba autolimpiante que no necesita mantenimiento. Pero puede suceder que objetos pequeños (monedas, botones) caigan en la precámara que protege la bomba, situada en la parte inferior de la misma.

 Verifique que el ciclo de lavado haya terminado y desenchufe la máquina.
Para acceder a la precámara: 1. quite el panel que cubre la parte delantera de la lavadora con la ayuda de un destornillador (ver la figura);

Limpiar la lavadora
La parte externa y las partes de goma se pueden limpiar con un paño embebido en agua tibia y jabón. No use solventes ni productos abrasivos.

Limpiar el contenedor de detergentes
Extraiga el contenedor levantándolo y tirándolo hacia fuera (ver la figura). Lávelo debajo del agua corriente, esta limpieza se debe realizar frecuentemente.

2. desenrosque la tapa girándola en sentido antihorario (ver la figura): es normal que se vuelque un poco de agua;

Cuidar la puerta y el cesto
• Deje siempre semicerrada la puerta para evitar que se formen malos olores. 3. limpie con cuidado el interior; 4. vuelva a enroscar la tapa; 5. vuelva a montar el panel verificando, antes de empujarlo hacia la máquina, que los ganchos se hayan introducido en las correspondientes ranuras.

Controlar el tubo de alimentación de agua
Controle el tubo de alimentación al menos una vez al año. Si presenta grietas o rajaduras debe ser sustituido: durante los lavados, las fuertes presiones podrían provocar roturas imprevistas.

 No utilice nunca tubos ya usados.

22

Anomalías y soluciones
Puede suceder que la lavadora no funcione. Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica (ver “Asistencia”),controle que no se trate de un problema de fácil solución utilizando la siguiente lista.

ES

Anomalías:
La lavadora no se enciende. El ciclo de lavado no comienza.

Posibles causas / Solución:
• El enchufe no está introducido en la toma de corriente, o no hace contacto. • En la casa no hay corriente. • • • • • • • • • • • La puerta no está correctamente cerrada. El botón ENCENDIDO/APAGADO no ha sido presionado. El botón PUESTA EN MARCHA/PAUSA no ha sido presionado. El grifo de agua no está abierto. Se fijó un retraso de la hora de puesta en marcha (ver “Personalizaciones”). El tubo de alimentación de agua no está conectado al grifo. El tubo está plegado. El grifo de agua no está abierto. En la casa no hay agua. No hay suficiente presión. El botón PUESTA EN MARCHA/PAUSA no ha sido presionado.

La lavadora no carga agua (centellea rápidamente el piloto de la primera fase de lavado).

La lavadora carga y descarga agua continuamente.

• El tubo de descarga no está instalado entre los 65 y 100 cm. del suelo (ver “Instalación”). • El extremo del tubo de descarga está sumergido en el agua (ver “Instalación”). • La descarga de pared no posee un respiradero. Si después de estas verificaciones, el problema no se resuelve, cierre el grifo de agua, apague la lavadora y llame a la Asistencia. Si la vivienda se encuentra en uno de los últimos pisos de un edificio, es posible que se verifiquen fenómenos de sifonaje, por ello la lavadora carga y descarga agua de modo continuo. Para eliminar este inconveniente se encuentran disponibles en el comercio válvulas especiales que permiten evitar el sifonaje. • El programa no prevé la descarga: con algunos programas es necesario ponerla en marcha manualmente. • El tubo de descarga está plegado (ver “Instalación”). • El conducto de descarga está obstruido. • El cesto, en el momento de la instalación, no fue desbloqueado correctamente (ver “Instalación”). • La máquina no está instalada en un lugar plano (ver “Instalación”). • Existe muy poco espacio entre la máquina, los muebles y la pared (ver “Instalación”). • El tubo de alimentación de agua no está bien enroscado (ver “Instalación”). • El contenedor de detergentes está obstruido (para limpiarlo ver “Mantenimiento y cuidados”). • El tubo de descarga no está bien fijado (ver “Instalación”). • Apague la máquina y desenchúfela, espere aproximadamente 1 minuto y luego vuelva a encenderla. Si la anomalía persiste, llame al Servicio de Asistencia Técnica.

La lavadora no descarga o no centrifuga.

La lavadora vibra mucho durante la centrifugación.

La lavadora pierde agua.

Los pilotos de las "opciones" y el piloto de "puesta en marcha/ pausa" parpadean y uno de los pilotos de la "fase en curso" y de "puerta bloqueada" quedan encendidos con la luz fija. Se forma demasiada espuma.

• El detergente no es específico para la lavadora (debe contener algunas de las frases “para lavadora”, “a mano o en lavadora” o similares). • La dosificación fue excesiva.

23

Asistencia
ES
Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica: • Verifique si la anomalía la puede resolver Ud. solo (ver “Anomalías y soluciones”); • Vuelva a poner en marcha el programa para controlar si el inconveniente fue resuelto; • Si no es así, llame al Servicio de Asistencia técnica autorizado, al número de teléfono indicado en el certificado de garantía.

 No recurra nunca a técnicos no autorizados.
Comunique: • el tipo de anomalía; • el modelo de la máquina (Mod.); • el número de serie (S/N ). Esta información se encuentra en la placa aplicada en la parte posterior de la lavadora y en la parte delantera abriendo la puerta. La siguiente información es válida solo para España. Para otros países de habla hispana consulte a su vendedor. Ampliación de garantía Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico plan de ampliación de garantía hasta 5 años. Consiga una cobertura total adicional de • Piezas y componentes • Mano de obra de los técnicos • Desplazamiento a su domicilio de los técnicos Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS

Servicio de asistencia técnica (SAT) Llame al 902.133.133 y nuestros técnicos intervendrán con rapidez y eficacia, devolviendo el electrodoméstico a sus condiciones óptimas de funcionamiento. En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos específicos para la limpieza y mantenimiento de su electrodoméstico a precios competitivos. ESTAMOS A SU SERVICIO

24

Instrukcja obs³ugi
PRALKA Spis treœci
PL
Polski

PL

Instalacja, 26-27

Rozpakowanie i wypoziomowanie Pod³¹czenia hydrauliczne i elektryczne Pierwszy cykl prania Dane techniczne

Opis pralki i uruchamianie programu, 28-29
Panel sterowania Kontrolki Uruchamianie programu

Programy, 30

Tabela programów

Personalizacja, 31

IWC 6105

Ustawianie temperatury Ustawianie wirowania Funkcje

Œrodki pior¹ce i bielizna, 32

Szufladka na œrodki pior¹ce Cykl wybielania Przygotowanie bielizny Tkaniny wymagaj¹ce szczególnego traktowania System równowa¿enia ³adunku

Zalecenia i œrodki ostro¿noœci, 33
Ogólne zasady bezpieczeñstwa Utylizacja Rêczne otwieranie okr¹g³ych drzwiczek

Utrzymanie i konserwacja, 34

Od³¹czenie wody i pr¹du elektrycznego Czyszczenie pralki Czyszczenie szufladki na œrodki pior¹ce Konserwacja okr¹g³ych drzwiczek i bêbna Czyszczenie pompy Kontrola przewodu doprowadzaj¹cego wodê

Nieprawid³owoœci w dzia³aniu i sposoby ich usuwania, 35 Serwis Techniczny, 36

#

Instalacja
PL

 Nale¿y zachowaæ niniejsz¹ ksi¹¿eczkê, aby móc z

niej skorzystaæ w ka¿dej chwili. W przypadku sprzeda¿y, odst¹pienia lub przeniesienia pralki w inne miejsce nale¿y zadbaæ o przekazanie instrukcji wraz z maszyn¹, aby nowy w³aœciciel móg³ zapoznaæ siê z dzia³aniem urz¹dzenia i z dotycz¹cymi go ostrze¿eniami.

Staranne wypoziomowanie pralki zapewnia jej stabilnoœæ i zapobiega wibracjom, ha³asowi oraz przesuwaniu siê maszyny w czasie pracy. W razie ustawienia na dywanie lub wyk³adzinie dywanowej nale¿y tak wyregulowaæ nó¿ki, aby pod pralk¹ pozostawa³a wolna przestrzeñ niezbêdna dla wentylacji.

 Nale¿y uwa¿nie przeczytaæ instrukcjê obs³ugi: zawiera ona wa¿ne informacje dotycz¹ce instalacji oraz w³aœciwego i bezpiecznego u¿ytkowania pralki.

Pod³¹czenia hydrauliczne i elektryczne
Pod³¹czenie przewodu doprowadzaj¹cego wodê

Rozpakowanie i wypoziomowanie
Rozpakowanie

1. Rozpakowaæ pralkê. 2. Sprawdziæ, czy nie dozna³a ona uszkodzeñ w czasie transportu. W przypadku stwierdzenia uszkodzeñ nie pod³¹czaæ jej i skontaktowaæ siê ze sprzedawc¹. 3. Odkrêciæ 4 œruby zabezpieczaj¹ce maszynê na czas transportu oraz zdj¹æ gumowy element z podk³adk¹, znajduj¹cy siê w tylnej czêœci pralki (patrz rysunek).

przezroczysta.

1. Podùàczyã przewód zasilajàcy poprzez przykræcenie do zaworu wody zimnej z koñcówkà gwintowanà ¾ gas (patrz rysunek). Przed pod³¹czeniem spuszczaæ wodê do momentu, a¿ stanie siê ona ca³kowicie 2. Pod³¹czyæ do maszyny przewód doprowadzaj¹cy wodê, przykrêcaj¹c go do odpowiedniego otworu dop³ywowego, znajduj¹cego siê w tylnej czêœci pralki, z prawej strony u góry (patrz rysunek).

4. Zatkaæ otwory przy pomocy plastikowych zaœlepek, znajduj¹cych siê w wyposa¿eniu maszyny. 5. Zachowaæ wszystkie czêœci: w razie koniecznoœci przewiezienia pralki w inne miejsce, powinny one zostaæ ponownie zamontowane.

3. Zwróciæ uwagê, aby na przewodzie nie by³o zagiêæ ani zwê¿eñ.

 Czêœci opakowania nie s¹ zabawkami dla dzieci.
Poziomowanie

 Ciœnienie wody w kurku powinno mieœciæ siê w

przedziale podanym w tabeli Danych technicznych (patrz strona obok). niewystarczaj¹ca, nale¿y zwróciæ siê do specjalistycznego sklepu lub do autoryzowanego technika.

1. Ustawiæ pralkê na p³askiej i twardej pod³odze, nie opieraj¹c jej o œciany, meble itp. 2. Jeœli pod³oga nie jest idealnie pozioma, nale¿y skompensowaæ nierównoœci, odkrêcaj¹c lub dokrêcaj¹c przednie nó¿ki (patrz rysunek); k¹t nachylenia, zmierzony na górnym blacie pralki nie powinien przekraczaæ 2°.

 Jeœli d³ugoœæ przewodu doprowadzaj¹cego wodê jest

 Nigdy nie instalowaæ ju¿ u¿ywanych przewodów.  Stosowaæ przewody znajduj¹ce siê w wyposa¿eniu maszyny.

$

Pod³¹czenie przewodu odp³ywowego

 Nie u¿ywaæ przed³u¿aczy ani rozga³êŸników.  Przewód nie powinien byæ pozginany ani przygnieciony.  Przewód zasilania elektrycznego mo¿e byæ wymieniany wy³¹cznie przez autoryzowanych techników.
Uwaga! Producent nie ponosi ¿adnej odpowiedzialnoœci w przypadku nieprzestrzegania powy¿szych zasad.

PL

65 - 100 cm

Pod³¹czyæ przewód odp³ywowy, nie zginaj¹c go, do rury œciekowej lub do otworu odp³ywowego w œcianie, które powinny znajdowaæ siê na wysokoœci od 65 do 100 cm od pod³ogi;

ewentualnie oprzeæ go na brzegu zlewu lub wanny, przymocowuj¹c do kranu prowadnik, znajduj¹cy siê w wyposa¿eniu (patrz rysunek). Wolny koniec przewodu odp³ywowego nie powinien byæ zanurzony w wodzie.

Pierwszy cykl prania
Po zainstalowaniu pralki, przed przyst¹pieniem do jej u¿ytkowania, nale¿y wykonaæ jeden cykl prania ze œrodkiem pior¹cym, ale bez wsadu, nastawiaj¹c program 3.

 Odradza siê stosowanie przewodów przed³u¿aj¹cych;

jeœli to konieczne, przewód przed³u¿aj¹cy powinien mieæ tak¹ sam¹ œrednicê jak oryginalny, a jego d³ugoœæ nie mo¿e przekraczaæ 150 cm.

Dane techniczne
Model IWC 6105 szerokoœæ cm 59,5 wysokoœæ cm 85 g³êbokoœæ cm 53,5 od 1 do 6 kg dane techniczne umieszczone s¹ na tabliczce na maszynie Maksymalne ciœnienie 1 MPa (10 barów) ciœnienie minimalne 0,05 MPa (0,5 barów) pojemnoœæ bêbna 52 litrów do 1000 obrotów na minutê program 2; temperatura 60°C; wykonane przy 6 kg za³adowanej bielizny. Urz¹dzenie to zosta³o wyprodukowane zgodnie z nastêpuj¹cymi przepisami EWG: - 89/336/CEE z dn. 03/05/89 (o Kompatybilnoœci Elektromagnetycznej) wraz z kolejnymi zmianami - 2006/95/CE (o Niskim Napiêciu) - 2002/96/CE

Pod³¹czenie elektryczne

Przed w³o¿eniem wtyczki do gniazdka elektrycznego nale¿y siê upewniæ, czy: • gniazdko posiada uziemienie i jest zgodne z obowi¹zuj¹cymi przepisami; • gniazdko jest w stanie wytrzymaæ maksymalne obci¹¿enie mocy maszyny, wskazane w tabeli Danych technicznych (patrz obok); • napiêcie zasilania mieœci siê w wartoœciach wskazanych w tabeli Danych technicznych (patrz obok); • gniazdko pasuje do wtyczki pralki. W przeciwnym razie nale¿y wymieniæ gniazdko lub wtyczkê.

Wymiary Pojemnoœæ Dane pr¹du elektrycznego Dane sieci wodoci¹gowej Szybkoœæ wirowania Programy kontrolne zgodnie z przepisami EN 60456

 Nie nale¿y instalowaæ pralki na otwartym powietrzu, nawet w os³oniêtym miejscu, gdy¿ wystawienie urz¹dzenia na dzia³anie deszczu i burz jest bardzo niebezpieczne. powinno byæ ³atwo dostêpne.

 Po zainstalowaniu pralki gniazdko elektryczne

%

Opis pralki i uruchamianie programu
PL

Panel sterowania
Kontrolki STANU ZAAWANSOWANIA CYKLU/TIMER OPӏNIENIA

Przycisk W£¥CZANIA/ WY£¥CZANIA

Przyciski z kontrolkami FUNKCJI

Przycisk z kontrolk¹ START/PAUZA

Szufladka na œrodki pior¹ce

Pokrêt³o TEMPERATURY Pokrêt³o PROGRAMÓW Pokrêt³o WIROWANIA

Kontrolka BLOKADY OKR¥G£YCH DRZWICZEK

Szufladka na œrodki pior¹ce: do dozowania œrodków pior¹cych i dodatków (patrz „Œrodki pior¹ce i bielizna”). Przycisk W£¥CZANIA/WY£¥CZANIA: do w³¹czania i wy³¹czania pralki. Pokrêt³o PROGRAMÓW: do ustawiania programów. W czasie trwania programu pokrêt³o pozostaje nieruchome. Przyciski z kontrolkami FUNKCJI: do wyboru dostêpnych funkcji. Kontrolka wybranej funkcji pozostaje zaœwiecona. Pokrêt³o WIROWANIA: do nastawienia lub wy³¹czenia wirowania (patrz “Personalizacja”). Pokrêt³o TEMPERATURY: do regulacji temperatury prania lub do nastawienia prania w zimnej wodzie (patrz „Personalizacja”). Kontrolki STANU ZAAWANSOWANIA CYKLU/ TIMER OPӏNIENIA: umo¿liwiaj¹ kontrolê stanu zaawansowania programu prania. Zapalona kontrolka wskazuje bie¿¹c¹ fazê. Jeœli nastawiona zosta³a funkcja „Timer opóŸnienia”, kontrolki wska¿¹ czas pozostaj¹cy do uruchomienia siê programu (patrz strona obok).

Kontrolka BLOKADY OKR¥G£YCH DRZWICZEK: pozwala sprawdziæ czy mo¿liwe jest otwarcie okr¹g³ych drzwiczek (patrz strona obok). Przycisk z kontrolk¹ START/PAUZA: do uruchamiania programów lub ich chwilowego przerywania. N.B.: aby przerwaæ wykonywane pranie, nale¿y nacisn¹æ ten przycisk, jego kontrolka zacznie pulsowaæ na pomarañczowo, natomiast kontrolka bie¿¹cej fazy bêdzie œwieciæ ci¹g³ym œwiat³em. Jeœli kontrolka BLOKADY OKR¥G£YCH jest wy³¹czona, mo¿na otworzyæ DRZWICZEK drzwiczki pralki. W celu ponownego uruchomienia prania od momentu, w którym zosta³o ono przerwane, nale¿y ponownie nacisn¹æ ten przycisk. Funkcja stand by Pralka ta, w mysl nowych norm europejskich zwiazanych z oszczednoscia elektryczna, posiada system auto wylaczenia (stand by), który wlacza sie po kilku minutach nie uzytkowania. Ponownie lekko wcisnac przycisk ON-OFF i poczekac, az pralka ponownie wlaczy sie.

&

Kontrolki
Kontrolki dostarczaj¹ wa¿nych informacji. Oto co sygnalizuj¹: Timer opóŸnienia Jeœli zosta³a w³¹czona funkcja „Timer opóŸnienia” (patrz „Personalizacja”), po uruchomieniu programu zacznie pulsowaæ kontrolka wybranegoopóŸnienia:

Pranie P³ukanie Wirowanie Wydalanie wody Koniec prania Przyciski funkcyjne i ich kontrolki Po dokonaniu wyboru funkcji jej kontrolka zaœwieci siê. W przypadku wyboru funkcji niezgodnej z ustawionym programem jej kontrolka zacznie pulsowaæ i funkcja nie w³¹czy siê. Jeœli wybrana funkcja nie jest zgodna z inn¹, ustawion¹ uprzednio, kontrolka odpowiadaj¹ca pierwszej funkcji bêdzie pulsowa³a i uruchomiona zostanie jedynie druga funkcja a kontrolka uruchomionej funkcji zaœwieci siê. Kontrolka blokady okr¹g³ych drzwiczek W³¹czona kontrolka wskazuje, ¿e drzwiczki zosta³y zablokowane w celu uniemo¿liwienia ich otwarcia; aby mo¿na by³o otworzyæ drzwiczki, kontrolka musi byæ wy³¹czona; (odczekaæ oko³o 3 minuty). Aby otworzyæ drzwiczki w trakcie wykonywania cyklu nale¿y nacisn¹æ przycisk START/PAUZA; jeœli kontrolka BLOKADY OKR¥G£YCH DRZWICZEK jest wy³¹czona, mo¿na otworzyæ drzwiczki.  Szybkie pulsowanie kontrolek „faz prania” oraz kontrolki BLOKADY OKR¥G£YCH DRZWICZEK sygnalizuje wyst¹pienie nieprawid³owoœci (patrz „Nieprawid³owoœci w dzia³aniu i sposoby ich usuwania”).

PL

Stopniowo wskazywany bêdzie, poprzez pulsowanie odpowiedniej kontrolki, czas pozostaj¹cy do rozpoczêcia cyklu prania.

Po up³ywie wybranego czasu opóŸnienia rozpocznie siê ustawiony program. Kontrolki bie¿¹cej fazy prania: Po wybraniu i uruchomieniu ¿¹danego cyklu prania kontrolki bêd¹ siê kolejno zapalaæ, wskazuj¹c stan zaawansowania programu:

Uruchamianie programu
1. W³¹czyæ pralkê, naciskaj¹c przycisk W£¥CZANIE / WY£¥CZANIE . Wszystkie kontrolki zapal¹ siê na kilka sekund, nastêpnie wy³¹cz¹ siê i zacznie pulsowaæ kontrolka START/PAUZA. 2. Za³adowaæ bieliznê i zamkn¹æ drzwiczki pralki. 3. Ustawiæ ¿¹dany program przy pomocy pokrêt³a PROGRAMÓW. 4. Ustawiæ temperaturê prania (patrz „Personalizacja”). 5. Ustawiæ szybkoœæ wirowania (patrz „Personalizacja”). 6. Wsypaæ œrodek pior¹cy i dodatki (patrz „Œrodki pior¹ce i bielizna”). 7. Wybraæ ¿¹dane funkcje. 8. Uruchomiæ program naciskaj¹c przycisk START/PAUZA, kontrolka programu bêdzie œwieciæ ci¹g³ym œwiat³em w kolorze zielonym. Aby anulowaæ ustawiony cykl, nale¿y chwilowo zatrzymaæ urz¹dzenie, naciskaj¹c przycisk START/PAUZA, i wybraæ nowy cykl. . Po zgaœniêciu kontrolki BLOKADY OKR¥G£YCH DRZWICZEK 9. Po zakoñczeniu programu zapali siê kontrolka mo¿na otworzyæ drzwiczki. Wyj¹æ bieliznê i pozostawiæ drzwiczki pralki uchylone, aby bêben móg³ wyschn¹æ. Wy³¹czyæ pralkê, naciskaj¹c przycisk W£¥CZANIE/WY£¥CZANIE.

'

Programy
PL

Tabela programów
Opis programu Predkosc Ladunek Czas trwania £ ê Srodki piorace Œ ¹ Temp. max max (kg) cyklu max (obrotów Srodek Œ Pranie WybiNorma- Eco Norma- Eco (°C) na Pranie zmiekcê lny Time lny Time elacz minute) Wstepne ê zajacy ¹ 90° 90° 60° 40° 60° 40° 60° 40° 40° 30° 40° 30° 1000 1000 1000 1000 1000 1000 800 800 600 0 800 800 l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l 6 6 6 6 6 6 2,5 2,5 1,5 1 3 1,5 3,5 3,5 2 2 164 145 140 123 119 89 85 70 55 55 80 15 102 78 74 60 -

Programy
1 2 2 2 3 4 5 6 7 8 9

Programy codzienne (Daily) BAWELNA PRANIE WSTEPNE: bielizna biala silnie £ ³ zabrudzona. BAWELNA: bielizna biala silnie zabrudzona. £ ³ BAWELNA (1): tkaniny biale i kolorowe, wytrzymale, mocno ³ ³ £ zabrudzone. BAWELNA (2): tkaniny biale i kolorowe, delikatne, mocno £ ³ zabrudzone. BAWELNA: tkaniny biale i kolorowe, wytrzymale, mocno £ ³ ³ zabrudzone. BAWELNA KOLOROWE (3): tkaniny biale lekko ³ £ zabrudzone i delikatne kolorowe. SYNTETYCZNE: tkaniny kolorowe, wytrzymale, mocno zabrudzone. ³ SYNTETYCZNE: tkaniny kolorowe, delikatne, lekko zabrudzone. Programy specjalne (Special) WELNA: do welny, kaszmiru, itp. JEDWAB/FIRANY: do jedwabiu, wiskozy, bielizny.

JEANS EXPRESS: w celu szybkiego odswiezenia lekko 10 zabrudzonych tkanin (niewskazany dla welny, jedwabiu i ê tkanin przeznaczonych do prania recznego). Sport 11 Sport Intensive 12 Sport Light 13 Sport Shoes Programy czesciowe Plukanie ³ Wirowanie Wydalanie wody

30° 30° 30° -

600 600 600 1000 1000 0

-

l l l -

l -

l l l l -

3 3 Maks. 2 pary. 6 6 6

-

80 70 50 36 16 2

-

Podane w tabeli dane maj¹ charakter orientacyjny. Dla wszystkich Instytucji homologacyjnych: 1) Program kontrolny zgodny z norm¹ EN 60456: ustawiæ program 2, wybieraj¹c temperaturê 60°C. 2) Program bawe³na, d³ugi: ustawiæ program 2, wybieraj¹c temperaturê 40°C. 3) Program bawe³na, krótki: ustawiæ program 4, wybieraj¹c temperaturê 40°C.

Programy specjalne Express (program 10) to program przeznaczony do prania lekko zabrudzonej bielizny w krótkim czasie: trwa on tylko 15 minut i pozwala dziêki temu na zaoszczêdzenie energii i czasu. Ustawiaj¹c program (10 w temperaturze 30°C) mo¿na razem wypraæ ró¿nego rodzaju tkaniny (z wyj¹tkiem we³ny i jedwabiu), przy maksymalnym ³adunku 1,5 kg. Sport Intensive (program 11) zosta³ opracowany do prania tkanin u¿ywanych do produkcji odzie¿y sportowej (dresów, krótkich spodenek itp.) o du¿ym stopniu zabrudzenia; dla uzyskania najlepszych rezultatów prania zaleca siê nie przekraczaæ maksymalnego wsadu okreœlonego w „Tabela programów”. Sport Light (program 12) zosta³ opracowany do prania tkanin u¿ywanych do produkcji odzie¿y sportowej (dresów, krótkich spodenek itp.) o niewielkim stopniu zabrudzenia; dla uzyskania najlepszych rezultatów prania zaleca siê nie przekraczaæ maksymalnego wsadu okreœlonego w „Tabela programów”. Zaleca siê stosowanie p³ynnych œrodków do prania, w iloœci jak dla po³owy wsadu. Sport Shoes (program 13) zosta³ opracowany do prania obuwia sportowego; dla uzyskania najlepszych rezultatów nie nale¿y praæ jednoczeœnie wiêcej ni¿ 2 par obuwia.

!

Personalizacja
Obracaj¹c pokrêt³em TEMPERATURA ustawia siê temperaturê prania (patrz Tabela programów). Temperaturê mo¿na zmniejszaæ, a¿ do prania w zimnej wodzie . Pralka automatycznie uniemo¿liwi ustawienie temperatury wy¿szej od maksymalnej temperatury przewidzianej dla danego programu.

Ustawianie temperatury

PL

Ustawianie wirowania

Obracaj¹c pokrêt³em WIROWANIE ustawia siê prêdkoœæ wirowania dla wybranego programu. Maksymalne prêdkoœci przewidziane dla poszczególnych programów s¹ nastêpuj¹ce: Programy Prêdkoœæ maksymalna Bawe³na 1000 obrotów na minutê Tkaniny syntetyczne 800 obrotów na minutê We³na 600 obrotów na minutê Jedwab tylko odprowadzenie wody Prêdkoœæ wirowania mo¿e zostaæ zmniejszona, mo¿na te¿ ca³kowicie wy³¹czyæ wirowanie, wybieraj¹c symbol Pralka automatycznie uniemo¿liwi wykonanie wirowania z prêdkoœci¹ wiêksz¹ ni¿ maksymalna prêdkoœæ wirowania przewidziana dla danego programu. .

Funkcje

Ró¿ne funkcje, w jakie wyposa¿ona jest pralka, pozwalaj¹ na uzyskanie oczekiwanej czystoœci i bieli prania. Aby w³¹czyæ poszczególne funkcje, nale¿y: 1. nacisn¹æ przycisk odpowiadaj¹cy ¿¹danej funkcji; 2. zapalenie siê jego kontrolki sygnalizuje, ¿e funkcja jest w³¹czona. Uwaga: Szybkie pulsowanie kontrolki wskazuje, ¿e danej funkcji nie mo¿na ustawiæ dla wybranego programu. W przypadku wyboru tej opcji ruchy bêbna, temperatura i woda s¹ dostosowywane do niedu¿ego wsadu tkanin bawe³nianych i syntetycznych, o niewielkim stopniu zabrudzenia (patrz „Tabela programów”). “ ” mo¿esz praæ szybciej, oszczêdzaj¹c wodê i energiê. Zaleca siê stosowaæ p³ynny œrodek do prania, dostosowuj¹c jego iloœæ do iloœci wsadu.

 Funkcji tej nie mo¿na w³¹czyæ w programach 1, 2, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13,

,

,

.

Odplamianie Cykl wybielania pomocny przy usuwaniu wytrzyma³ych plam. Nale¿y pamiêtaæ o dodaniu wybielacza do dodatkowego pojemnika 4 (patrz “Cykl wybielania”).

 Funkcji tej nie mo¿na w³¹czyæ w programach 1, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13,

,

.

P³ukanie dodatkowe Wybieraj¹c tê opcjê zwiêksza siê skutecznoœæ p³ukania i zapewnia siê optymalne usuniêcie œrodka pior¹cego. Jest to przydatne w przypadku, gdy skóra jest szczególnie wra¿liwa na œrodki pior¹ce.

 Funkcji tej nie mo¿na w³¹czyæ w programach 10,

,

.

Timer opóŸnienia OpóŸnia uruchomienie urz¹dzenia a¿ do 12 godzin. Nale¿y kilkakrotnie nacisn¹æ przycisk, a¿ do zaœwiecenia siê kontrolki odpowiadaj¹cej ¿¹danemu opóŸnieniu. Po pi¹tym naciœniêciu przycisku funkcja wy³¹cza siê. N.B.: po naciœniêciu przycisku START/PAUZA mo¿na zmieniæ wartoœæ opóŸnienia tylko na mniejsz¹, a¿ do uruchomienia ustawionego programu.

 Jest aktywny ze wszystkimi programami.

!

Œrodki pior¹ce i bielizna
PL

Szufladka na œrodki pior¹ce
Dobry rezultat prania zale¿y równie¿ od prawid³owego dozowania œrodka pior¹cego: u¿ycie jego nadmiernej iloœci nie poprawia skutecznoœci prania, lecz przyczynia siê do powstawania nalotów na wewnêtrznych czêœciach pralki i do zanieczyszczania œrodowiska.

dodatkowe, nastawiæ ¿¹dany program i uruchomiæ funkcjê „Odplamianie” . U¿ycie pojemniczka dodatkowego 4 wyklucza pranie wstêpne.

Przygotowanie bielizny
• • • Podzieliæ bieliznê do prania wed³ug: rodzaju tkaniny / symbolu na etykietce. kolorów: oddzieliæ tkaniny kolorowe od bia³ych. Opró¿niæ kieszenie i sprawdziæ guziki. Nie przekraczaæ wskazanego ciê¿aru suchej bielizny: Tkaniny wytrzyma³e: max 6 kg Tkaniny syntetyczne: max 2,5 kg Tkaniny delikatne: max 2 kg We³na: max 1,5 kg Jedwab: max 1 kg 1 1 1 1 1 przeœcierad³o 400-500 gr. poszewka 150-200 gr. obrus 400-500 gr. szlafrok 900-1.200 gr. rêcznik 150-250 gr.

 Nie stosowaæ œrodków do prania rêcznego, poniewa¿ tworz¹ one za du¿o piany.

4 3

Wysun¹æ szufladkê i umieœciæ w niej œrodek pior¹cy lub dodatkowy w nastêpuj¹cy sposób.

1

2

Ile wa¿y bielizna?

przegródka 1: Œrodek pior¹cy do prania wstêpnego (w proszku) Przed wsypaniem œrodka pior¹cego nale¿y sprawdziæ, czy nie jest w³o¿ona dodatkowa przegródka 4. przegródka 2: Œrodek pior¹cy do prania w³aœciwego (w proszku lub w p³ynie) P³ynny œrodek do prania nale¿y wlaæ dopiero przed samym uruchomieniem programu. przegródka 3: Œrodki dodatkowe (zmiêkczaj¹ce, itp.) Œrodek zmiêkczaj¹cy nie powinien wyp³ywaæ poza kratkê. dodatkowa przegródka 4: Wybielac

Tkaniny wymagaj¹ce szczególnego traktowania
We³na: za pomoc¹ programu 7 mo¿na praæ w pralce tak¿e odzie¿ we³nian¹, równie¿ tê opatrzon¹ . Aby uzyskaæ jak etykiet¹ „tylko pranie rêczne” najlepsze rezultaty, nale¿y stosowaæ specjalny œrodek do prania i nie przekraczaæ wsadu 1,5 kg. Jedwab: stosowaæ odpowiedni program 8 do prania wszelkiego rodzaju wyrobów z jedwabiu. Zaleca siê stosowanie specjalnego œrodka pior¹cego do tkanin delikatnych. Firany: w³o¿yæ je z³o¿one do poszewki lub do siatkowatego worka. Stosowaæ program 8. Jeans: przed praniem odwrócic odziez na lewa strone, stosowac plynny srodek do prania. Uzywac programu 9.

Cykl wybielania tkanin wytrzyma³ych, delikatnego – do tkanin kolorowych, syntetycznych i do we³ny. Funkcja ta przydatna jest w celu usuwania bardziej opornych plam. Wstawiæ dodatkowy pojemniczek 4, na wyposa¿eniu, do przegródki 1. Przy dozowaniu wybielacza nie przekroczyæ poziomu „max” wskazanego na œrodkowej oœce (patrz rysunek). Aby wykonaæ tylko wybielanie, nale¿y wlaæ wybielacz do dodatkowego pojemnika 4 i nastawiæ i uruchomiæ funkcjê program „P³ukanie” „Odplamianie” . Aby przeprowadziæ wybielanie w trakcie prania, nale¿y wlaæ i wsypaæ odpowiednie œrodki pior¹ce i

 Tradycyjnego wybielacza u¿ywa siê do bia³ych

System równowa¿enia ³adunku

Przed ka¿dym wirowaniem, aby unikn¹æ nadmiernych drgañ oraz jednorodnie roz³o¿yæ wsad, bêben wykonuje obroty z prêdkoœci¹ nieco wiêksz¹ ni¿ podczas prania. Jeœli pomimo kolejnych prób wsad nie zostanie równomiernie roz³o¿ony, maszyna wykona wirowanie z prêdkoœci¹ mniejsz¹ od przewidzianej. W przypadku nadmiernego niezrównowa¿enia pralka wykona roz³o¿enie wsadu zamiast wirowania. Aby zapewniæ lepsze roz³o¿enie wsadu oraz jego w³aœciwe zrównowa¿enie, zaleca siê wymieszanie du¿ych i ma³ych sztuk bielizny.

!

Zalecenia i œrodki ostro¿noœci
 Pralka zosta³a zaprojektowana i wyprodukowana zgodnie z miêdzynarodowymi normami bezpieczeñstwa. Niniejsze ostrze¿enia zosta³y tu zamieszczone ze wzglêdów bezpieczeñstwa i nale¿y je uwa¿nie przeczytaæ.

Rêczne otwieranie okr¹g³ych drzwiczek
Jeœli z powodu przerwy w dostawie energii elektrycznej nie jest mo¿liwe otwarcie okr¹g³ych drzwiczek, w celu wyjêcia i rozwieszenia prania nale¿y wykonaæ nastêpuj¹ce czynnoœci: 1. wyj¹æ wtyczkê z gniazdka elektrycznego. 2. sprawdziæ, czy poziom wody wewn¹trz maszyny znajduje siê poni¿ej poziomu otwarcia drzwiczek; w przeciwnym wypadku usun¹æ nadmiar wody przez przewód odp³ywowy, zbieraj¹c j¹ do wiaderka w sposób wskazany na rysunku. 3. zdj¹æ panel pokrywy z przedniej strony pralki przy pomocy œrubokrêtu (patrz rysunek).

PL

Ogólne zasady bezpieczeñstwa
• Urz¹dzenie to zosta³o zaprojektowane wy³¹cznie do u¿ytkowania w warunkach domowych. • Pralki powinny u¿ywaæ wy³¹cznie osoby doros³e i w sposób zgodny z instrukcjami podanymi w niniejszej ksi¹¿eczce. • Nie dotykaæ pralki, stoj¹c przy niej boso lub maj¹c mokre lub wilgotne rêce albo stopy. • Nie wyjmowaæ wtyczki z gniazdka, ci¹gn¹c za kabel, lecz trzymaj¹c za wtyczkê. • W trakcie pracy maszyny nie otwieraæ szufladki na œrodki pior¹ce. • Nie dotykaæ odprowadzanej wody, gdy¿ mo¿e ona osi¹gaæ wysokie temperatury. • W ¿adnym wypadku nie otwieraæ okr¹g³ych drzwiczek pralki na si³ê: grozi to uszkodzeniem mechanizmu zabezpieczaj¹cego drzwiczki przed przypadkowym otwarciem. • W razie wyst¹pienia usterki nie nale¿y w ¿adnym wypadku próbowaæ dostaæ siê do wewnêtrznych czêœci pralki z zamiarem samodzielnego dokonania naprawy. • Zawsze uwa¿aæ, aby dzieci nie zbli¿a³y siê do pracuj¹cej pralki. • W czasie prania okr¹g³e drzwiczki pralki nagrzewaj¹ siê. • Jeœli trzeba przenieœæ pralkê w inne miejsce, nale¿y to robiæ bardzo ostro¿nie, w dwie lub trzy osoby. Nigdy nie przenosiæ pralki samodzielnie, gdy¿ jest ona bardzo ciê¿ka. • Przed w³o¿eniem bielizny sprawdziæ, czy bêben jest pusty.

20

Utylizacja
• Utylizacja opakowania: stosowaæ siê do lokalnych przepisów, dziêki temu opakowanie bêdzie mog³o zostaæ ponownie wykorzystane. • Europejska Dyrektywa 2002/96/EC dotycz¹ca Zu¿ytych Elektrycznych i Elektronicznych Urz¹dzeñ zak³ada zakaz pozbywania siê starych urz¹dzeñ domowego u¿ytku jako nieposortowanych œmieci komunalnych. Zu¿yte urz¹dzenia musz¹ byæ osobno zbierane i sortowane w celu zoptymalizowania odzyskania oraz ponownego przetworzenia pewnych komponentów i materia³ów. Pozwala to ograniczyæ zanieczyszczenie œrodowiska i pozytywnie wp³ywa na ludzkie zdrowie. Przekreœlony symbol „kosza” umieszczony na produkcie przypomina klientowi o obowi¹zku specjalnego sortowania. Konsumenci powinni kontaktowaæ siê z w³adzami lokalnymi lub sprzedawc¹ w celu uzyskania informacji dotycz¹cych postêpowania z ich zu¿ytymi urz¹dzeniami gospodarstwa domowego. 4. poci¹gn¹æ na zewn¹trz klapkê wskazan¹ na rysunku, a¿ do wyzwolenia siê z zacisku plastikowego zaczepu; nastêpnie poci¹gn¹æ go w dó³ i równoczeœnie otworzyæ drzwiczki. 5. ponownie za³o¿yæ panel upewniwszy siê, przed dociœniêciem go do maszyny, czy zatrzaski zosta³y umieszczone w odpowiednich otworach.

!!

Utrzymanie i konserwacja
PL

Od³¹czenie wody i pr¹du elektrycznego
• Zamkn¹æ kurek dop³ywu wody po ka¿dym praniu. W ten sposób zmniejsza siê zu¿ycie instalacji hydraulicznej pralki oraz eliminuje siê niebezpieczeñstwo wycieków. • Przed przyst¹pieniem do czyszczenia pralki oraz do czynnoœci konserwacyjnych wyj¹æ wtyczkê z gniazdka.

Czyszczenie pompy
Pralka wyposa¿ona jest w pompê samoczyszcz¹c¹, która nie wymaga zabiegów konserwacyjnych. Mo¿e siê jednak zdarzyæ, ¿e drobne przedmioty (monety, guziki) wpadn¹ do komory wstêpnej zabezpieczaj¹cej pompê, która znajduje siê w jej dolnej czêœci.

 Nale¿y siê upewniæ, ¿e cykl prania zosta³ zakoñczony i wyj¹æ wtyczkê z gniazdka. Aby dostaæ siê do komory wstêpnej: 1. zdj¹æ panel pokrywy z przedniej strony pralki przy pomocy œrubokrêtu (patrz rysunek);

Czyszczenie pralki
Obudowê zewnêtrzn¹ i gumowe czêœci pralki mo¿na myæ œciereczk¹ zmoczon¹ w letniej wodzie z myd³em. Nie stosowaæ rozpuszczalników ani œciernych œrodków czyszcz¹cych.

Czyszczenie szufladki na œrodki pior¹ce
Wysun¹æ szufladkê, unosz¹c j¹ lekko ku górze i wyci¹gaj¹c na zewn¹trz (patrz rysunek). Wyp³ukaæ szufladkê pod bie¿¹c¹ wod¹. Czynnoœæ tê nale¿y wykonywaæ stosunkowo czêsto.

2. odkrêciæ pokrywê, obracaj¹c j¹ w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara (patrz rysunek): wyp³yniêcie niewielkiej iloœci wody jest normalnym zjawiskiem;

Konserwacja okr¹g³ych drzwiczek i bêbna
• Drzwiczki pralki nale¿y zawsze pozostawiaæ uchylone, aby zapobiec tworzeniu siê nieprzyjemnych zapachów.

3. dok³adnie wyczyœciæ wnêtrze; 4. ponownie przykrêciæ pokrywê; 5. ponownie za³o¿yæ panel upewniwszy siê, przed dociœniêciem go do maszyny, czy zatrzaski zosta³y umieszczone w odpowiednich otworach.

Kontrola przewodu doprowadzaj¹cego wodê
Przynajmniej raz w roku nale¿y sprawdziæ przewód doprowadzaj¹cy wodê. Jeœli widoczne s¹ na nim pêkniêcia i rysy, nale¿y go wymieniæ: w trakcie prania du¿e ciœnienie mo¿e bowiem spowodowaæ jego nag³e rozerwanie.

 Nigdy nie instalowaæ ju¿ u¿ywanych przewodów.

!"

Nieprawid³owoœci w dzia³aniu i sposoby ich usuwania
Mo¿e siê zdarzyæ, ¿e pralka nie dzia³a. Przed wezwaniem Serwisu Technicznego (patrz „Serwis Techniczny”) nale¿y sprawdziæ, czy problemu nie da siê ³atwo rozwi¹zaæ przy pomocy poni¿szego wykazu.

PL

Nieprawid³owoœci w dzia³aniu: Mo¿liwe przyczyny / Rozwi¹zania:
Pralka nie w³¹cza siê. • Wtyczka nie jest w³¹czona do gniazdka lub jest wsuniêta za s³abo, tak ¿e nie ma styku. • W domu nast¹pi³a przerwa w dostawie pr¹du. • • • • • • • • • • • Drzwiczki pralki nie s¹ dobrze zamkniête. Nie zosta³ wciœniêty przycisk W£¥CZANIA/WY£¥CZANIA. Nie zosta³ wciœniêty przycisk START/PAUZA. Kurek dop³ywu wody jest zamkniêty. Zosta³o nastawione opóŸnienie startu (patrz „Personalizacja”). Przewód doprowadzaj¹cy wodê nie jest pod³¹czony do kurka. Przewód jest zgiêty. Kurek dop³ywu wody jest zamkniêty. W domu nast¹pi³a przerwa w dostawie wody. Ciœnienie wody nie jest wystarczaj¹ce. Nie zosta³ wciœniêty przycisk START/PAUZA.

Cykl prania nie rozpoczyna siê.

Pralka nie pobiera wody (szybko pulsuje kontrolka pierwszej fazy prania).

Pralka ca³y czas pobiera i odprowadza wodê.

• Przewód odp³ywowy nie zosta³ zainstalowany na wysokoœci miêdzy 65 a 100 cm od pod³ogi (patrz „Instalacja”). • Koñcówka przewodu odp³ywowego jest zanurzona w wodzie (patrz „Instalacja”). • Otwór odp³ywowy w œcianie nie posiada odpowietrznika. Jeœli po sprawdzeniu tych mo¿liwoœci problem nie zostanie rozwi¹zany, nale¿y zamkn¹æ kurek dop³ywu wody, wy³¹czyæ pralkê i wezwaæ Serwis Techniczny. Jeœli mieszkanie znajduje siê na najwy¿szych piêtrach budynku, mo¿e wyst¹piæ efekt syfonu, w wyniku którego pralka ca³y czas pobiera i odprowadza wodê. W celu wyeliminowania tej niedogodnoœci nale¿y zakupiæ specjalny zawór, zapobiegaj¹cy powstawaniu efektu syfonu.

Pralka nie odprowadza wody i nie • Program nie przewiduje odprowadzania wody: w przypadku niektórych programów nale¿y uruchomiæ je rêcznie. odwirowuje prania. • Przewód odp³ywowy jest zgiêty (patrz „Instalacja”). • Instalacja odp³ywowa jest zatkana. Pralka mocno wibruje w fazie wirowania. • Podczas instalacji pralki bêben nie zosta³ prawid³owo odblokowany (patrz „Instalacja”). • Pralka nie jest w³aœciwie wypoziomowana (patrz „Instalacja”). • Pralka, zainstalowana pomiêdzy meblami a œcian¹, ma za ma³o miejsca (patrz „Instalacja”). • Przewód doprowadzaj¹cy wodê nie jest dobrze przykrêcony (patrz „Instalacja”). • Szufladka na œrodki pior¹ce jest zatkana (w celu jej oczyszczenia patrz „Utrzymanie i konserwacja”). • Przewód odp³ywowy nie jest dobrze zamocowany(patrz „Instalacja”). • Wy³¹czyæ maszynê i wyj¹æ wtyczkê z gniazdka, odczekaæ oko³o 1 minuty, nastêpnie w³¹czyæ j¹ ponownie. Jeœli problem nie ustêpuje, nale¿y wezwaæ Serwis Techniczny.

Z pralki wycieka woda.

Kontrolki "opcji" i kontrolka "START/PAUZA" migaja i jedna z kontrolek "faza w toku" jak i "BLOKADY OKR¥G£YCH DRZWICZEK" beda swiecily sie w sposób ciagly. Tworzy siê zbyt du¿a iloœæ piany.

• Œrodek pior¹cy nie jest odpowiedni do pralek automatycznych (na opakowaniu musi byæ umieszczony napis: „do pralek”, „do prania rêcznego i w pralce” lub podobny). • U¿yto za du¿o œrodka pior¹cego.
!#

Serwis Techniczny
PL

195073446.01
10/2008 - Xerox Business Services

Przed skontaktowaniem siê z Serwisem Technicznym: • Sprawdziæ, czy problemu nie mo¿na rozwi¹zaæ samodzielnie (patrz „Nieprawid³owoœci w dzia³aniu i sposoby ich usuwania”); • Ponownie uruchomiæ program i sprawdziæ, czy problem nie znikn¹³; • Jeœli nie, zwróciæ siê do autoryzowanego Serwisu Technicznego, dzwoni¹c pod numer podany w karcie gwarancyjnej.

 Nigdy nie wzywaæ nieautoryzowanych techników.
Nale¿y podaæ: • rodzaj nieprawid³owoœci; • model maszyny (Mod.); • numer seryjny (S/N). Informacje te znajduj¹ siê na tabliczce umieszczonej w tylnej czêœci pralki oraz widocznej z przodu po otwarciu drzwiczek.

!$

Similar Documents

Free Essay

Baby Leggins

...Guía Para Pañaleras www.Babiesheavenpr.com Felicitaciones, al adquirir este producto usted ha optado por ayudar a la conservación del medio ambiente y el cuidado de la salud de su bebe, esto será una experiencia gratificante en muchos aspectos, al final de este manual encontrara un listado de razones por las cuales preferir usar pañales reutilizables. EL MARAVILLOSO MUNDO DE LOS PAÑALES DE TELA. Todo en dos, todo en uno, ajustados, rellenables, exterior en pul, interior de bambú, absorbentes de microfibra…. ¿te suena todo a chino? La verdad es que comenzar a  buscar información sobre pañales de tela, suele descolocar un poco. Demasiada información para algo tan básico y sencillo como un pañal, ¿no?. Es verdad también que el tema asusta un poco, y mucha gente cuando escucha las palabras “pañales de tela” recuerda aquellas gasas o picos que utilizaban nuestras madres y nuestras abuelas, que tenían que lavar y frotar a mano, que se sujetaban con imperdibles, absorbían poco y no eran demasiado prácticas. Estas famosas gasas siguen existiendo, y hay mucha gente que las sigue utilizando como pañal, pero por fortuna las cosas han cambiado mucho, y ahora usar pañales de tela es tan práctico y cómodo como utilizar los desechables y muchas familias los utilizan y están encantadas con el resultado. A continuación encontrarás un resumen de los motivos que pueden llevar a usarlos...

Words: 6032 - Pages: 25

Free Essay

Via Rapida

...intensivo de español Vía rápida Marco Común Europeo de Referencia A1 B1 A1-B1 Vía rápida Curso intensivo de español Vía rápida es un nuevo curso intensivo que cubre los niveles A1, A2 y B1 del Marco Común Europeo de Referencia (MCER) y que presenta las siguientes características: e •  stá basado en el MCER y en el Plan Curricular del Instituto Cervantes. p •  resta especial atención al desarrollo de las estrategias de aprendizaje y a la autonomía del alumno. p •  repara para los exámenes oficiales, especialmente para el DELE Nivel Inicial (B1). Componentes Libro del alumno + 2 CD audio Cuaderno de ejercicios Guía didáctica (descargable) Libro del alumno p •  arte de un análisis de necesidades del público universitario y responde a las particularidades de este contexto. Material complementario disponible en: http://viarapida.difusion.com ISBN 978-84-8443-655-3 www.difusion.com 9 Libro del alumno + 2 CD audio 788484 436553 via_rapida_sbk_cover.indd 1 17/02/11 13:31 Vía rápida Curso intensivo de español María Cecilia Ainciburu Virtudes González Rodríguez Alejandra Navas Méndez Elisabeth Tayefeh Graciela Vázquez ¿Cómo funciona Vía rápida? Portadilla , aceite Tortilla: lleva patata y sal. Falta… 1. ¡A comer! A. Anota todo lo que se te ocurra en relación con el tema de la comida. En parejas, compa adlo y ordenadlo en un asociograma. r 7 B. ¿Conoces los platos de estas fotografías...

Words: 13908 - Pages: 56

Free Essay

People Like Us

...realizada por el Grupo Los Jugadores Rápidos X Files no se vulneran derechos de autor, los derechos morales siguen siendo de Jhon Alexander, los derechos patrimoniales del autor siguen siendo protegidos puesto que su obra se desenvuelve en un mercado de un idioma diferente al castellano, por lo que no se afectan los derechos de lucro del autor; la presente traducción no tiene fines comerciales, no se han hecho modificaciones de fondo en el contenido de la obra, únicamente adaptaciones al idioma por las cuales el contenido no es exactamente el mismo de la obra original, sin embargo la esencia de la misma queda intacta. Los Jugadores Rapidos X Files http://ar.groups.yahoo.com/group/Los_Jugadores_Rapidos_XFiles/ Los Jugadores Rápidos X Files Introducción Apuesto que piensas que soy el exitoso autor de un libro muy popular de seducción (es decir, el que estas leyendo ahora), que soy un conquistador de nacimiento quién nunca ha tenido ningún problema en conseguir mujeres. Si, claro… Recuerdas al tipo con quién fuiste a la escuela secundaria quien no cabía en el departamento de habilidades sociales ¿Ese tipo que no podría conseguir una cita ni en una apuesta? ¿Ese tipo quién era torpe para hablar y que ni siquiera podía sostener una conversación decente? Yo era ese tipo. A lo largo de la escuela secundaria y comienzos de la universidad, no tenía ningún amigo, no salía con nadie, y de mujeres ni hablar…. Me pasaba mi viernes y sábados por las noches solo, sexualmente...

Words: 53021 - Pages: 213

Free Essay

Sistemas de Control de Gestion

...naturaleza de los sistemas de control de gestión El objeto de este libro es la implantación de estrategias. En particular, se aportan conocimientos, ideas y habilidades analíticas relacionadas con la forma en que los directores ejecutivos diseñan e implantan los sistemas gerenciales permanentes con los que planean y controlan el desempeño de la empresa. Los elementos de los sistemas de control de gestión son: planeación estratégica, presupuestación, asignación de recursos, medición del desempeño, evaluación y recompensas, designación de centros de responsabilidad y fijación de precios de transferencia. El libro se centra en los conceptos de estrategia, comportamiento organizacional, recursos humanos y responsabilidad gerencial. Ejercer el control administrativo es una obligación de cualquier organización descentralizada. Por un lado, se afirma que los sistemas de control de gestión tienen que concordar con la estrategia de la empresa. Esto significa que la estrategia se establece primero a través de un proceso formal y racional, y que luego ésta dicta el diseño de los sistemas administrativos de la empresa. Otra opinión es que las estrategias surgen por experimentación, sobre la cual influyen los sistemas administrativos de la empresa. Desde este punto de vista, los sistemas de control de gestión afectan el desarrollo de las estrategias. Vamos a considerar los dos puntos de vista, así como sus implicaciones para el diseño y la operación de los sistemas de control...

Words: 24916 - Pages: 100

Free Essay

Evaluación de Un Complejo Turístico En El Sur de Chile, Hotel Boutique

...UNIVERSIDAD TÉCNICA FEDERICO SANTA MARÍA Una nueva experiencia en turismo Francesca Descalzi – Andrés Galleguillos – Ricardo Romero – Benjamín Segovia - Javiera Vinés Profesora: Johanna Moya Índice Índice General Índice ................................................................................................................................. 1 Índice General ................................................................................................................ 1 Índice de ilustraciones .................................................................................................... 5 Introducción ..................................................................................................................... 10 Resumen ejecutivo ........................................................................................................... 11 Diagnostico ...................................................................................................................... 15 Definición del proyecto ................................................................................................ 15 Objetivos del proyecto ................................................................................................. 16 Objetivo General ...................................................................................................... 16 Objetivos Específicos ............................................................................................

Words: 50897 - Pages: 204

Free Essay

El Psicoanalista

...PSICOANALISTA Traducción de Laura Paredes John Katzenbach El psicoanalista Para mis compañeros de pesca: Ann, Meter, Phil y Leslie. 2 John Katzenbach El psicoanalista PRIMERA PARTE UNA CARTA AMENAZADORA 1 El año en que esperaba morir se pasó la mayor parte de su quincuagésimo tercer cumpleaños como la mayoría de los demás días, oyendo a la gente quejarse de su madre. Madres desconsideradas, madres crueles, madres sexualmente provocativas. Madres fallecidas que seguían vivas en la mente de sus hijos. Madres vivas a las que sus hijos querían matar. El señor Bishop, en particular, junto con la señorita Levy y el realmente desafortunado Roger Zimmerman, que compartía su piso del Upper West Side y al parecer su vida cotidiana y sus vívidos sueños con una mujer de mal genio, manipuladora e hipocondríaca que parecía empeñada en arruinar hasta el menor intento de independizarse de su hijo, dedicaron sus sesiones a echar pestes contra las mujeres que los habían traído al mundo. Escuchó en silencio terribles impulsos de odio asesino, para agregar sólo de vez en cuando algún breve comentario benévolo, evitando interrumpir la cólera que fluía a borbotones del diván. Ojalá alguno de sus pacientes inspirara hondo, se olvidara por un instante de la furia que sentía y comprendiera lo que en realidad era furia hacia sí mismo. Sabía por experiencia y formación que, con el tiempo, tras años de hablar con amargura en el ambiente peculiarmente distante de la consulta del analista...

Words: 157540 - Pages: 631

Free Essay

Social World

... Queridos jóvenes: El libro de texto de Estudios Sociales y Cívica que tienen en sus manos ha sido hecho pensando en cada uno de ustedes, que son personas únicas e importantes. Contiene información y actividades interesantes que les ayudarán a comprender y analizar la realidad salvadoreña e internacional. También propone el fomento de actitudes, necesarias para la participación responsable en el ámbito familiar, escolar, comunitario, nacional y mundial. El Ministerio de Educación y su centro educativo, en el marco del Plan Nacional de Educación 2021, están trabajando para que tengan más y mejores oportunidades de aprender. Así, esperamos que ejerzan sus derechos y cumplan con sus deberes con responsabilidad para llegar a ser ciudadanos plenos que fortalezcan la paz y la democracia. Les invitamos a continuar estudiando con empeño, manteniendo vivo el interés por ser mejores y enfrentar de manera competente los retos académicos y profesionales que les depara el futuro. ¡Ánimo, ustedes pueden alcanzar el éxito que se propongan! Ministra de Educación Darlyn Xiomara Meza Viceministro de Educación José Luis Guzmán 2 Elías Antonio Saca Presidente de la República Ana Vilma de Escobar Vicepresidenta de la República Darlyn Xiomara Meza Ministra de Educación José Luis Guzmán Viceministro de Educación Carlos Benjamín Orozco Viceministro de Tecnología Norma Carolina Ramírez Directora General de Educación Ana Lorena Guevara de Varela Directora Nacional de Educación Manuel Antonio...

Words: 95664 - Pages: 383

Free Essay

Indicadores

...información estadística para entender la realidad económica de México Prólogo de Eduardo Sojo Garza-Aldape Jonathan Heath Lo que indican los indicadores Cómo utilizar la información estadística para entender la realidad económica de México 332.972 Heath, Jonathan. Lo que indican los indicadores : cómo utilizar la información estadística para entender la realidad económica de México / Jonathan Heath ; pról. Eduardo Sojo Garza-Aldape . -- México : INEGI, c2012. xx, 419 p. : il. ISBN 978-607-494-288-0 1 . Desarrollo económico - México. 2. México - Condiciones económicas. I. Garza-Aldape, Eduardo Sojo. DR © 2012, Instituto Nacional de Estadística y Geografía Edificio Sede Av. Héroe de Nacozari Sur Núm. 2301 Fracc. Jardines del Parque, CP 20276 Aguascalientes, Ags. www.inegi.org.mx atencion.usuarios@inegi.org.mx Lo que indican los indicadores Cómo utilizar la información estadística para entender la realidad económica de México Impreso en México ISBN 978-607-494-288-0 Advertencia El análisis, puntos de vista, comentarios y opiniones vertidas en este libro son de carácter estrictamente personal y no reflejan, en ningún momento, la posición oficial del Instituto Nacional de Estadística y Geografía (INEGI). Lo que indican los indicadores Contenido INEGI. Lo que indican los indicadores. Cómo utilizar la información estadística para entender la realidad económica de México. 2012 1. Introducción Prefacio Índice del...

Words: 143883 - Pages: 576