...LIBERTY UNIVERSITY DEFINING WORDS FOR WORSHIP A STUDY SUBMITTED TO DR. RODNEY WHALEY DEPARTMENT OF THEOLOGICAL STUDIES WRSP 510 BY RAQUEZ MOORE GREENVILLE, NC SEPTEMBER 1, 2013 TABLE OF CONTENTS Underlying Assumptions and Principles of this Study 3 Introduction 3 Thesis Statement 3 Musical Praise and Worship of the Lord 7 Frequency of the Usage, the Greek and Hebrew Translations of the Words: Glorify, Serve, Honor, Humble, Exalt and Delight 9 Conclusion 11 Figure 1 – Number of Occurrences of each Word in the KJV Bible and its Components 13 Figure 2- Illustration of the Greek and Hebrew Translations, Frequency of the Usage of each Word in the KJV Bible 14 Bibliography 15 UNDERLYING ASSUMPTIONS AND PRINCIPLES OF THIS STUDY All studies are founded upon certain principles and concepts. This study is based on the definition, translation and the number of occurrences of six words in the King James Version of the Bible. The six words which will be reviewed are: glorify, serve, honor, humble, exalt and delight. In order to properly address these six words, the principles which are discussed by Hill and Tracy (2003) will be explored. Introduction In the early 1990’s, Andrew E. Hill published his treatise which is titled: Enter His Courts with Praise: Old Testament Worship for New Testament Church. Hill dedicates the content of this treatise to one component or another of worshipping the Lord in the context of the Old Testament. The vocabulary...
Words: 3688 - Pages: 15
...December 10, 1815 and died in Marylebone on November 27, 1852. Augusta Ada Byron goes by Ada Byron, Ada King (her married name), and The Countess of Lovelace because her husband William King inherited a noble title. Ada King’s home life was not the best. Her mother was Lady Anne Isabella Milbanke Byron, and her father was a famous poet named Lord George Gordon Byron. Her parents split up only a few months after she was born. It made it hard on her mother having to provide for both of them on one income. Her father moved out of the country when him and Ms. Byron split up. Also, Lord Byron died in Greece when his daughter was only eight. With that being said, Lord Byron was not able to watch his amazingly...
Words: 1473 - Pages: 6
...In reading this Scripture passage within five translations, I was amazed at the amount of differences found in just two small verses. At first, the most obvious difference was the formatting of the passage. I rearranged them to all fit on one page, but originally, they were structured differently. For example, the King James Version was structured with verse four as a complete thought. Then, after hitting “enter,” the fifth verse was written as a complete thought (similar to how I structured all the translations on page one). Then, the other four versions split the verse into short phrases with roughly ten lines. Essentially, the first half of a sentence would create one line, while the completion of the sentence would be on the next line. After noticing the structural differences, I noticed a slight difference between the Message and the other translations. Because the Message is similar/close to a paraphrase, verses four and five were combined with verses one through three. There was an obvious indent where each verse might have began, but overall, the first five verses were paraphrased/translated together. Finally, I analyzed the text and found a few similarities and differences with the language being used. For the most part, every translation used similar words such as “Forsaken” and “Desolate,” and phrases such as “the bridegroom rejoices.” However, I was shocked to see that not every translation used the Hebrew words. The King James Version, New International Version, and...
Words: 301 - Pages: 2
...conflict with himself regarding what the right thing to do is the entire play. This passage displays his determination to push through a fog of the unknown and just get his revenge on Claudius. This somewhat develops Hamlet's character, but it definitely enhances the theme of revenge. 3. A literal translation: Everything I see shows me how wrong I am. It tells me I need to get on with my revenge faster. What's a human being if they only eat and sleep? Nothing but a beast. God didn't create us with such a big power of thought and the ability to reason in order for us not to use them. Choice 2: Option 4 "To cut his throat i’ the church." 1. (4.7.127) - Laertes. 2. This passage helps to develop the theme of death and also enhances conflict between Claudius and Hamlet. Laertes is devastated by the death of his family and Claudius lays all the groundwork by giving Laertes multiple reasons to blame Hamlet. Although it is Laertes, who is wanting to kill Hamlet, this really relates to the conflict between Claudius and Hamlet because the rage wasn't built up in Laertes – it was built up by Claudius in hopes that Laertes will do his dirty work for him. 3. A literal translation: I will cut Hamlet's throat in church. Choice 3: Option 3 "Hear you, sir; What is the reason that...
Words: 648 - Pages: 3
...Question 1: Why is the Hammurabi Code considered to be so important? The Law Stele of Hammurabi or the Hammurabi code is perhaps one of the oldest, most comprehensive and influential codification of laws ever created in ancient times. The intricately chiselled basalt pillar (or Stele) upon which the codes are written is considered an historical work of art, history and literature which is now housed in the Louvre in Paris, France (André-Salvini, 2003). It towers over 7.5 feet tall and the text is chiselled into solid stone. King Hammurabi (c. 1792 – 1750 B.C.E.) commissioned its construction to create a sovereign authority of universal laws throughout the Babylonian empire and as a demonstration of his duty to the gods and the citizens (Roth, 1995). It is a collaboration of pre-existing laws gathered from around the Babylonian Empire. The Hammurabi code served as not only an educational tool to “enlighten the land [but also created legal precedent] to further the well-being of mankind” (Hammurabi, 1752 B.C.E). The sheer height and shape of the structure alone is a testament to his...
Words: 1493 - Pages: 6
...Composition and Communication II This Thesis is about the many different Bible Versions and which one of them comes closest to the original manuscripts; that were written many years ago. There are eight (8) primary Versions of the Bible. There are several modern day English versions but only eight Primary Versions. The Septuagint 250 A.D. Written in Greek Vulgate, Luther’s German Bible 1534 A.D., King James Version 1611 A.D., and this one has a large number of errors given that its writers did not have a decent understanding of Hebrew, Revised Standard Version-1952 A.D., New International Version- 1960’s-1970’s, the New King James Version, and the Young’s Literal Translation, which according to popular demand is the closest to the original manuscripts. There is still one more and that is called the Tyndale New Testament Version 1523. The oldest Bible still is the Codex Sinaiticus, which was written in Greek. Now the question is why are there so many translations? According to Dr. Dale Robbins in an article called “Why so many Bible Versions”, he stated that for over 300 (three hundred Years) the King James 1611 Version was the only version to read. However, when the language stated to make changes and our culture started to change it became very difficult for people to understand the Bible, so, they came up with an idea to translate the Bible into everyday language so that people could have a better understanding of God’s word. ( Robbins 2012, “ Why so Many Bible Versions” para. one...
Words: 275 - Pages: 2
...On Translation of English Names from Cultural Perspective Abstract Chinese transliteration of people's English names not only concerns the accuracy of sound between the source and target languages,but also has much to do with the cultural specificity and the characteristics of the respective languages .Name is the most common language Phenomenon which exists in our society. As the communication between the countries all around the word become more and more closely, this paper have being paid more and more attentions to the translation of the names. In this paper, there is a study on the Cultural connotation and characteristics of English names and Chinese name, and then there is also a brief introduction of the way to translate the names. In this paper, there are five translation methods to translate names which we use usually, they are: Transliteration, Annotated Transliteration, Paraphrase, Law of Convention and Their own Chinese name translation. It is hoped that the study in this paper will be helpful for the future study and the translation of names. Key word: English name; Translation methods; culture perspective On Translation of English Names from Cultural Perspective Outline Thesis Statement: This paper through introducing the culture connotation and characteristics of English name, explore the strategies of English name translation, aiming at giving some suggestions in translating English names. 1. Introduction Ⅱ. Cultural connotation and...
Words: 5210 - Pages: 21
...On Translation of English Names from Cultural Perspective Abstract Chinese transliteration of people's English names not only concerns the accuracy of sound between the source and target languages,but also has much to do with the cultural specificity and the characteristics of the respective languages .Name is the most common language Phenomenon which exists in our society. As the communication between the countries all around the word become more and more closely, this paper have being paid more and more attentions to the translation of the names. In this paper, there is a study on the Cultural connotation and characteristics of English names and Chinese name, and then there is also a brief introduction of the way to translate the names. In this paper, there are five translation methods to translate names which we use usually, they are: Transliteration, Annotated Transliteration, Paraphrase, Law of Convention and Their own Chinese name translation. It is hoped that the study in this paper will be helpful for the future study and the translation of names. Key word: English name; Translation methods; culture perspective On Translation of English Names from Cultural Perspective Outline Thesis Statement: This paper through introducing the culture connotation and characteristics of English name, explore the strategies of English name translation, aiming at giving some suggestions in translating English names. 1. Introduction Ⅱ. Cultural connotation and characteristics...
Words: 5134 - Pages: 21
...Derived from the course text book, The Essence of the New Testament: A Survey (2012), and the New Testament documents. Chapter 1: How We Got the New Testament 1. How many documents does the New Testament consist (1)? 27 2. The New Testament was written approximately between AD ¬¬¬_45___ and _100___ (1). 3. What materials were the New Testament documents written upon (1)? Leather and paper scrolls 4. What are the original New Testament document called (1, 2)? autograph 5. What is a codex in reference to the early New Testament writings (2)? Modern day books 6. What is the name of the Latin codex collection (2)? Ta Bibla 7. In the study of the New Testament, to what does the term canon refer (2)? Authoritive books 8. What three languages did God choose as the media for his self-revelation (2)? Hebrew, Aramaic, Greek 9. The Old Testament was primarily written in ____Hebrew__ (2). 10. Parts of the Old Testament were written in __Aramaic____ (2). 11. The New Testament was written in __Greek____ ______(2). 12. New greek______ ______was the language of the common people during the first century AD (2). 13. Why do you think God allowed the autographs to vanish (3)? To avoid biliolatry 14. In spite of the absence of the autographs, approximately 5,000 Greek manuscripts and an additional 13,000 fragments of the New Testament documents exist, providing significant manuscript evidence for New Testament scholars (3). compared to early writings 15. Motivators for canonizing...
Words: 1404 - Pages: 6
...Rachael and Leah among others are said to form the Jewish ancestry. Religion and culture are among the aspects that have been used in the definition of a Jew. In general, in the current situation, a Jew can be defined by three main groups of concern. These include, those people who have found their birth place as being the Jewish land and family without concern that they follow the Jewish traditions or not, those that do not have any connection to the Jewish land and traditions in prior times but have resolved to convert to Judaism and those individuals that can trace their background in the Jewish lineage but they do not exercise strict matrilineal decency. Judaism and Hellenistic culture The period when Greek culture was at its peak of spread is termed as the Hellenistic Period. The Jewish community formed a group that had this impact in place with a shift on some activities being carried out. Such included; social transformation that occurred amongst the Jewish societies in the world in language, culture and philosophy and the way of life. Hellenism began long time ago even during the reign of King Solomon when he resolved to employ Phoenician Architecture in association with the Syrian house plans in the construction of the temple in the pre-exilic times. King Ahaz as well had built an altar that was similar to the one that he had seen in Damascus. However, all this happened in the Old Testament times but there also came a time, usually referred to as the Temple Period when...
Words: 1117 - Pages: 5
...four hundred years as the “time of darkness” or the “centuries of silence.” The New Testament opens in a scene that has had a dramatic change from a biblical Israel to post-exilic Judaism. The pervasive and lasting impact of the Greek culture on Syro-Palestine was due primarily to brilliance and character of Alexander the Great (356-323 BCE). This influence came to be known as Hellenization. Jerusalem Jews adopted the term “Hellenistic” as a hostile description during the second century as “going Greek.” Although many Jewish communities resisted the effects of Hellenization, it still had a significant impact on the culture, language and ideas of the people. ALEXANDER THE GREAT Alexander was the king of the Macedonians, which was a tribe from northern Greece. He became king at the young age of twenty, after his father’s death. Enemies surrounded the nation on every side, and Alexander’s advisors suggested that he surrender Greece altogether without going to war. However, Alexander chose to go the opposite route. He launched into battle and defeated one empire after another. He was a tireless general who drove his army from Europe to Asia. He then proceeded to conquer Egypt, which surrendered without a fight. In 331, Alexander defeated...
Words: 2718 - Pages: 11
...original intention of the author. In this assignment I will be doing an exegesis on the book of Amos 5:4-6 whereby I will try to get closer to the real intention of the author, by looking at different translation, words, background and by following the exegetical processes that was given to us in class. Outline I. Text II. Translation A. Version comparison B. Own translation III. Historical Context and Literary Context A. Immediate background B. Date C. Authorship D. Geographical Setting E. Social Setting IV. Form and Structure A. Genre B. Structural Plan V. Grammatical Data and Lexical Data A. Grammatical issues B. Lexical Data VI. Biblical context and Theology VII. Secondary literature VIII. Application IX. Conclusion I. Text: Amos 5:4-6 I have chosen the text from the book of Amos 5:4-6. Because in the Hebrew bible this is a unit with in itself: NASB: (v4) for thus says the LORD to the house of Israel, "Seek Me that you may live. (v5) "But do not resort to , And do not come to , Nor cross over to Beersheba; For Gilgal will certainly go into captivity, And Bethel will come to trouble. (v6) "Seek the LORD that you may live, Lest He break forth like a fire, O house of Joseph, And it consume with none to quench it for Bethel II. Translation A. Version Comparison `Wy*x.wI) ynIWvßr>DI lae_r"f.yI tybeäl. hw"ßhy> rm:±a' hkoï yKiä WTT Amos 5:4 Waboêt'...
Words: 2256 - Pages: 10
...Same-Sex Marriage Bernard Randall-Jones American Intercontinental University Online Abstract Same-sex marriage, also commonly referred to as Gay marriage, is a very hotly contested issue that divides a great number of people throughout the world. In this argumentative essay, the topic is explored by three of its main arguments. The first exploration of this topic will involve the ability of same-sex couples to parent as effectively as their heterosexual counterparts. Next, the legal issues surrounding same-sex marriage are explored. Lastly, the religious arguments are evaluated. Both sides of the argument for and against same-sex marriage are discussed while the reader is given a respect for the position of supporting marriage equality. Same-Sex Marriage Traditionally, marriage has been defined as both a religious and civil institution that has been afforded to one man and one woman in the promise of love. Modern, more liberal ideologies have challenged this view. Lesbian, gay, bisexual, and transgendered (LGBT) people have been at the forefront of championing the cause for the right to expand the definition of marriage to allow everyone to enjoy the same rights and privileges, without discrimination, as their heterosexual counterparts. Amongst the privileges that they seek are to love, honor and cherish their spouses in equal recognition to their heterosexual counterparts. This paper argues that LGBT people should be allowed to marry because homosexual couples...
Words: 1825 - Pages: 8
...defeated three creatures: Grendel, Grendel’s mother, and a dragon, was almost destroyed. Only one manuscript survived during that era, which was nearly burned. Thankfully, numerous translations and adaptations of this story have been created to make this influential epic a widely spread influence that has impacted future pieces of literature. Seamus Heaney made a translation of the original Old English poem into literature that is accessible to the contemporary English reader. The most recent adaptation was director Robert Zemeckis’s Beowulf, which starred actors such as Anthony Hopkins and Angelina Jolie. Using “performance capture technology”, the movie uses digitally enhanced live action to make a world that looked animated. The movie stays faithful to the old story with the characters and events, but there are many differences that separate the film from the book. King Hrothgar is depicted not as a noble king, but a miserly man full of guilt. Rather than being portrayed as a noble hero, the Beowulf in the movie is a flawed character who succumbs to his desires. Grendel’s mother is a seductress who tempts Beowulf with promised wealth in Zemeckis’s version, and was originally a ferocious creature akin to Grendel. Compared to Seamus’s literature version, director Robert Zemeckis’s film Beowulf introduced humanistic flaws of sin and guilt through his portrayal of Hrothgar, Beowulf, and Grendel’s mother. One of the characters that changed in the movie version of Beowulf was King Hrothgar...
Words: 1559 - Pages: 7
...Epic of Gilgamesh The Epic of Gilgamesh is epic poetry from Mesopotamia and is among the earliest known works of literature. Scholars believe that it originated as a series of Sumerian legends and poems about the protagonist of the story,Gilgamesh, which were fashioned into a longer Akkadian epic much later. The most complete version existing today is preserved on 12 clay tablets from the library collection of 7th-century BC Assyrian king Ashurbanipal. It was originally titled He who Saw the Deep (Sha naqba īmuru) or Surpassing All Other Kings (Shūtur eli sharrī). The story revolves around a relationship between Gilgamesh (probably a real ruler in the late Early Dynastic II period ca. 27th century BC)[1] and his close companion, Enkidu. Enkidu is a wild man created by the gods as Gilgamesh's equal to distract him from oppressing the citizens of Uruk. Together they undertake dangerous quests that incur the displeasure of the gods. Firstly, they journey to the Cedar Mountain to defeat Humbaba, its monstrous guardian. Later they kill the Bull of Heaven that the goddess Ishtar has sent to punish Gilgamesh for spurning her advances. The latter part of the epic focuses on Gilgamesh's distressed reaction to Enkidu's death, which takes the form of a quest for immortality. Gilgamesh attempts to learn the secret of eternal life by undertaking a long and perilous journey to meet the immortal flood hero, Utnapishtim. Ultimately the poignant words addressed to Gilgamesh in the midst...
Words: 7647 - Pages: 31