1 EFFI BRIEST Theodor Fontane 1895 TRANSLATED AND ABRIDGED BY WILLIAM A. COOPER, A.M. Associate Professor of German, Leland Stanford Jr. University CHAPTER I 2 CHAPTER I In front of the old manor house occupied by the von Briest family since the days of Elector George William, the bright sunshine was pouring down upon the village road, at the quiet hour of noon. The wing of the mansion looking toward the garden and park cast its broad shadow over a white and green checkered tile walk
Words: 82975 - Pages: 332
6/16/12 Hadji Murad / Leo Tolstoy Hadji Murad by Leo Tolstoy Translated by Louise and Aylmer Maude eBooks@Adelaide 2010 ebooks.adelaide.edu.au/t/tolstoy/leo/t65h/complete.html 1/124 6/16/12 Hadji Murad / Leo Tolstoy This web edition published by eBooks@Adelaide. Rendered into HTML by Steve Thomas. Last updated Sun Aug 29 19:45:31 2010. This work is licensed under a Creative Commons Licence (available at http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/au/). You are free:
Words: 49666 - Pages: 199
Around the World in 80 Days By Jules Verne Download free eBooks of classic literature, books and novels at Planet eBook. Subscribe to our free eBooks blog and email newsletter. CHAPTER I IN WHICH PHILEAS FOGG AND PASSEPARTOUT ACCEPT EACH OTHER, THE ONE AS MASTER, THE OTHER AS MAN M r. Phileas Fogg lived, in 1872, at No. 7, Saville Row, Burlington Gardens, the house in which Sheridan died in 1814. He was one of the most noticeable members of the Reform Club, though he seemed
Words: 65314 - Pages: 262
THE GOAL 1 I come through the gate this morning at 7:30 and I can see it from across the lot: the crimson Mercedes. It's parked beside the plant, next to the offices. And it's in my space. Who else would do that except Bill Peach? Never mind that the whole lot is practically empty at that hour. Never mind that there are spaces marked "Visitor." No, Bill's got to park in the space with my title on it. Bill likes to make subtle statements. So, okay, he's the division vice-president, and I'm just
Words: 120884 - Pages: 484
Growing Up Asian in Australia file:///D|/ /Calibre Library/Wei Zhi/Growing Up Asian in Australia (799)/text/part0000.html[2014-6-18 23:54:32] Growing Up Asian in Australia file:///D|/ /Calibre Library/Wei Zhi/Growing Up Asian in Australia (799)/text/part0000.html[2014-6-18 23:54:32] Growing Up Asian in Australia Growing up Asian in Australia file:///D|/ /Calibre Library/Wei Zhi/Growing Up Asian in Australia (799)/text/part0001.html[2014-6-18 23:54:33] Growing Up Asian
Words: 113124 - Pages: 453
Captured by Plamen T. THE GOAL A Process of Ongoing Improvement THIRD REVISED EDITION By Eliyahu M. Goldratt and Jeff Cox With interviews by David Whitford, Editor at Large, Fortune Small Business North River Press Captured by Plamen T. Additional copies can be obtained from your local bookstore or the publisher: The North River Press Publishing Corporation P.O. Box 567 Great Barrington, MA 01230 (800) 486-2665 or (413) 528-0034 www.northriverpress.com First Edition Copyright ©
Words: 144560 - Pages: 579
Captured by Plamen T. THE GOAL A Process of Ongoing Improvement THIRD REVISED EDITION By Eliyahu M. Goldratt and Jeff Cox With interviews by David Whitford, Editor at Large, Fortune Small Business North River Press Captured by Plamen T. Additional copies can be obtained from your local bookstore or the publisher: The North River Press Publishing Corporation P.O. Box 567 Great Barrington, MA 01230 (800) 486-2665 or (413) 528-0034 www.northriverpress.com First Edition
Words: 144560 - Pages: 579
FOR BLYTHE Acknowledgments My profound thanks to three dear friends with whom I have the great luxury of working: my editor, Jason Kaufman; my agent, Heide Lange; and my counselor, Michael Rudell. In addition, I would like to express my immense gratitude to Doubleday, to my publishers around the world, and, of course, to my readers. This novel could not have been written without the generous assistance of countless individuals who shared their knowledge and expertise. To all of you, I extend
Words: 164451 - Pages: 658
Dan Brown EL SÍMBOLO PERDIDO Traducción de Claudia Conde, M.a José Díez y Aleix Montoto Ésta es una obra de ficción. Los nombres, personajes, empresas, organizaciones, lugares, acontecimientos y hechos que aparecen en la misma son producto de la imaginación del autor o bien se usan en el marco de la ficción. Cualquier parecido con personas (vivas o muertas) o hechos reales es pura coincidencia. Título original: The Lost Symbol © Dan Brown, 2009 © por la traducción, Claudia Conde, M.
Words: 174149 - Pages: 697