...artist of this illustration. My name is Luis Pozuelos and I live in the outskirts of Tenochtitlan. My family is not of wealth and I paint in order to provide them with a roof over their head and food. My wife sometimes complains that I am married to my paint brushes and not her, but she knows that I produce wonderful paintings and that alone does not bother her. I have done many projects, little and small, but this specific one is special. I painted it when I had returned home after taking a trip to the Templo Mayor. While in the city, I purchased a woodcut canvas in one of the marketplaces to begin working on “Tenochtitlan.” I thought it would be appropriate to paint a picture of Tenochtitlan and present it to Hernan Cortes as a gift for his conquest of the Aztec empire. I thought that if he liked my painting, I can receive the recognition as an established artist that I wanted. I like to paint using a very basic method but my trademark is detail because I believe detail brings out the focus of the painting. I gathered all my painting material and headed out back to a little hut that I own. This is my work station, where my wife knows not to bother me. I painted this piece of art in 1524 after carefully listing all the characteristics of Tenochtitlan, double-checking that I did not miss any structures or lakes. I wanted to make sure that this painting gave off the feeling that Tenochtitlan is a high society and economically stabilized. I carefully began dividing my canvas...
Words: 1515 - Pages: 7
...problemas históricos que plantean tales variantes, fundamentalmente interesa el valor humano de los textos, que reflejan, más que los hechos históricos mismos, e/ modo como los vieron e interpretaron los inaios nahuas de diversas ciudades y procedencias. En este primer caPítulo transcribimos la versión del náhuatl preparada por el doctor Garibay, de los textos de los informantes indígenas de Sahagún contenidos al princiPio de/libro XII del Códice Florentino, así como una breve sección tomada de la Historia de Tlaxcala de DiegoMuñ oz Camargo, que como se indicó en la Introducción General, emparentado con la nobleza indígena de dicho señorío, refleja en sus escritos la oPinión de los inaios tlaxcaltecas, aliados de Canés. Ambos documentos, que guardan estrecha semejanza, narran una serie de prodigios y presagios funestos que afirrrwron ver los rnexicas y de manera especial Motecuhzoma, desde unos diez años antes de la llegada de los españoles. Se transcribe primero el texto de los informantes de Sahagún, de acuerdo con e/ Códice Florentino, y a continuación el testimonio del autor de la Historia de Tlaxcala. Los presagios, según los informantes de Sahagún Primer presagiofunesto:Diez años~ de venir los españoles primeramente se mostro un funesto presagio en el cielo. Una como espiga de fuego, una como llama de fuego, una como aúrora: se mostraba como si estuviera goteando, como si estuviera punzando en el cielo. .Ancha de asiento, angosta de vértice. Bien al medio...
Words: 4662 - Pages: 19