Free Essay

Version de Los Vencidos

In:

Submitted By valcahe
Words 4662
Pages 19
problemas históricos que plantean tales variantes, fundamentalmente interesa el valor humano de los textos, que reflejan, más que los hechos históricos mismos, e/ modo como los vieron e interpretaron los inaios nahuas de diversas ciudades y procedencias.
En este primer caPítulo transcribimos la versión del náhuatl preparada por el doctor Garibay, de los textos de los informantes indígenas de Sahagún contenidos al princiPio de/libro XII del Códice Florentino, así como una breve sección tomada de la Historia de Tlaxcala de DiegoMuñ oz Camargo, que como se indicó en la Introducción General, emparentado con la nobleza indígena de dicho señorío, refleja en sus escritos la oPinión de los inaios tlaxcaltecas, aliados de Canés. Ambos documentos, que guardan estrecha semejanza, narran una serie de prodigios y presagios funestos que afirrrwron ver los rnexicas y de manera especial Motecuhzoma, desde unos diez años antes de la llegada de los españoles. Se transcribe primero el texto de los informantes de Sahagún, de acuerdo con e/ Códice Florentino, y a continuación el testimonio del autor de la Historia de Tlaxcala.

Los presagios, según los informantes de Sahagún

Primer presagiofunesto:Diez años~ de venir los españoles primeramente se mostro un funesto presagio en el cielo.
Una como espiga de fuego, una como llama de fuego, una como aúrora: se mostraba como si estuviera goteando, como si estuviera punzando en el cielo.
.Ancha de asiento, angosta de vértice. Bien al medio del cielo, bien al centro del cielo llegaba, bien al cielo estaba alcanzando. y de este modo se veía: allá en el oriente se mostraba: de este modo llegaba a la medianoche. Se manifestaba: estaba aún én el amanecer; hasta entonces la hacía desaparecer el Sol. y en el tiempo en que estaba apareciendo: por un año venía a mostrarse. Comenzó en el año 12-Casa.
Pues cuando se mostraba había alboroto general: se daban palmadas en los labios las gentes; había un gran azoro; hacían interminables comentarios.
Segundo presagio funesto: Que sucedió aquí en México: por su propia cuenta se abrasó en llamas, se prendió en fuego: nadie tal vez le puso fuego, sino por su espontánea acción ardió la casa de Huitzilopochtli. Se llamaba su sitio divino, el sitio denominado Tlacateccan ["Casa de mando"].
Se mostró: ya arden las columnas. De adentro salen acá las llamas de fuego, las lenguas de fuego, las llamaradas de fuego.
Rápidamente en extremo acabó el fuego todo el maderamen de la casa. Al momento hubo vocerío estruendoso; dicen: "iMexicanos, venid de prisa: se apagará' ¡Traed vuestros cántaros ' ... "
Pero cuando le echaban agua, cuando intentaban apagarla, sólo se enardecía flameando más. No pudo apagarse: del todo ardió.
Tercer presagio funesto: Fue herido por un rayo un templo. Sólo de paja era: en donde se llama Tzummul4
o. 1 El templo de Xiuhtecuhtli. No llovía recio, sólo lloviznaba levemente. Así, se tuvo por presagio; decían de este modo: "No más fue golpe de Sol". Tampoco se oyó el trueno.
Cuarto presagio funesto: Cuando había aún Sol, cayó un fuego. En tres partes dividido: salió de donde el Sol se mete: iba derecho viendo a donde sale el Sol: como si fuera brasa, iba cayendo en lluvia de chispas. Larga se tendió su cauda; lejos llegó su cola. y cuando visto fue, hubo gran alboroto: como si estuvieran tocando cascabeles.
Quinto presagio funesto: Hirvió el agua: el viento la hizo alborotarse hirviendo. Como si hirviera en furia, como si en pedazos se rompiera al revolverse. Fue su impulso muy lejos, se levantó muy alto. Llegó a los fundamentos de las casas: y derruidas las casas, se anegaron en agua. Eso fue en la laguna que está junto a nosotros.
Sexto presagio funesto: Muchas veces se oía: una mujer lloraba; iba gritando por la noche; andaba dando gran des gritos:
-iHijitos míos, pues ya tenemos que irnos lejos! y a veces decía: -Hijitos míos, ¿a dónde os llevaré!2
I Tzummulco o Tzorrwlco: "en el cabello mullido", era uno de los edificios del Templo Mayor de Tenochtítlan. 1 El texto parece referirse a Cihuac6acl que gritaba y lloraba por la noche. Es éste uno de los antecedenteS de la célebre "Llorona".
Séptimo presagio funesto: Muchas veces se atrapaba, se cogía algo en redes. Los que trabajaban en el agua cogieron cierto pájaro ceniciento como si fuera grulla. Luego lo llevaron a mostrar a Motecuhzoma, en la Casa de lo Negro [Casa de estudio mágico]. Había llegado el Sol a su apogeo: era el mediodía.
Había uno como espejo en la cabeza del pájaro como rodaja de huso, en espiral y en rejuego: era como si estuviera perforado en su medianía.

Allí se veía el cielo: las estrellas, el Mastelejo. Y Motecuhzoma lo tuvo a muy mal presagio, cuando vio las estrellas y el Mastelejo.

Pero cuando vio por segunda vez la cabeza del pájaro nuevamente vio allá en lontananza; como si algunas personas vinieran de prisa; bien estiradas; dando empellones. Se hacían la guerra unos a otros y los traían a cuestas unos como venados. Al momento llamó a sus magos, a sus sabios. Les dijo:
-iNo sabéis: qué es lo que he visto? ¡Unas como personas que están en pie y agitándose! ... Pero ellos, queriendo dar la respuesta, se pusieron a ver: desapareció [todo]: nada vieron.
Octavo presagio funesto: Muchas veces se mostraban a la gente hombres deformes, personas monstruosas. De dos cabezas pero un solo cuerpo. Las llevaban a la Casa de lo Negro; se las mostraban a Motecuhzoma. Cuando las había visto luego desaparecían.3
3 Sección romada de los informantes de Sahagún, Códice Florenlino, cap. 1 (versión del náhuatl de Ángel Ma. Garibay K.).

Testimonio de Muñoz Camargo
(Historia de Tlaxcala, escrita en castellano por su autor)4
Diez años antes que los españoles viniesen a esta tierra, hubo una señal que se tuvo por mala abusión, agüero y extraño prodigio, y fue que apareció una columna de fuego muy flamígera, muy encendida, de mucha claridad y resplandor, con unas centellas que centelleaba en tanta espesura que parecía polvoreaba centellas, de tal manera, que la claridad que de ellas salía, hacía tan gran resplandor, que parecía la aurora de la mañana. La cual columna parecfa estar clavada en el cielo, teniendo su principio desde el suelo de la tierra de do comenzaba de gran anchor, de suerte que desde el pie iba adelgazando, haciendo punta que llegaba a tocar el cielo en figura piramidal. La cual aparecía a la parte del mediodía y de medianoche para abajo hasta que amanecía, y era de día claro que con la fuerza del Sol ysu resplandor y rayos era vencida. La cual señal duró un año, comenzando desde el principio del año que Cuentan los naturales de doce casas, que verificada en nuestra cuenta castellana, acaeció el año de 1517.

y cuando esta abusión y prodigio se veía, hacían los naturales grandes extremos de dolor, dando grandes gritos, voces y alaridos en señal de gran espanto y dándose palmadas en las bocas, como lo suelen hacer. Todos estos llantos y tristeza iban acompañados de sacrificios La primera parte de la "relación de los presagios de México" manifiesta claramente que Muñoz Camargo conoció los texros de los Informantes de Sahagún, que sigue muy de cerca. . de sangre y de cuerpos humanos como solían hacer efl viéndose en alguna calamidad y tribulación, así era el tiempo y la ocasión que se les ofrecía, así crecían los géneros de sacrificios y supersticiones.
Con esta tan grande alteración y sobresalto, acuitados de tan gran temor y espanto, tenían un continuo cuidado e imaginación de lo que podría significar tan extraña novedad, procuraban saber por adivinos y encantadores qué podría significar una señal tan extraña en el mundo jamás vista ni oída. Hase de considerar que diez años antes de la venida de los españoles, comenzaron a verse estas señales, mas la Cuenta que dicen de doce casas fue el año de 1517, dos años antes que los españoles llegasen a esta tierra.
El segundo prodigio, señal, agüero o abusión que los naturales de México tuvieron, (ue que el templo del demonio se abrasó y quemó, el cual le llamaban el templo de Huitzilopucht1i, sin que persona alguna le pegase fuego, que está en el barrio de Tlacateco. Fue tan grande este incendio y tan repentino, que se salían por las puertas de dicho templo llamaradas de (fuego que parecía llegaban al cielo, y en un instante se abraso y ardió todo, sin poderse remediar cosa alguna "quedó deshecho", 10 cual, cuando esto acaeció, no fue sin gran alboroto y alterna gritería, llamando y diciendo las gentes; "iEa Mexicanos! venid a gran prisa y con presteza con cántaros de agua apagar el fuego", y así las más gentes que pudieron acudir al SOcorro vinieron. y cuando se acercaban a echar el agua y querer apagar el fu ego, que a esto llegó multitud de gentes, entonces se encendía más la llama con gran fuerza, y así, sin ningún remedio, se acabó de quemar todo.
El tercer prodigio y señal fue que un rayo cayó en un templo idolátrico que tenía la techumbre pajiza, que los naturales llamaban Xacal, el cual templo los naturales llamaban T zonmolco, que era dedicado al ídolo Xiuhtecuhtli, lloviendo una agua menuda como una mullisma cayó del cielo sin trueno ni relámpago alguno sobre el dicho templo. Lo cual asimismo tuvieron por gran abusión, agüero y prodigio de muy mala señal, y se quemó y abrasó todo.
El cuarto prodigio (ue, que siendo de día y habiendo so!, salieron cometas del cielo por el aire y de tres en tres por la parte de Occidente "que corrían hasta Oriente", con toda (uerza y violencia, que iban desechando y desapareciendo de sí brasas de (uego o centellas por donde corrían hasta el Oriente, y llevaban tan grandes colas, que tomaban muy gran distancia su largor y grandeza; y al tiempo que estas señales se vieron, hubo alboroto, y asimismo muy gran ruido y gritería y alarido de gentes.
El quinto prodigio y señal fue que se alteró la laguna mexicana sin viento alguno, la cual hervía y rehervía y espumaba en tanta manera que se levantaba y alzaba en gran altura, de tal suerte, que el agua llegaba a bañar a má~ de la mitad de las casas de México, y muchas de ellas se cayeron y hundieron; y las cubrió y del todo Se anegaron.
10
de sangre y de cuerpos humanos como solían hacer efl viéndose en alguna calamidad y tribulación, así era el tiempo y la ocasión que se les ofrecía, así crecían los géneros de sacrificios y supersticiones.
Con esta tan grande alteración y sobresalto, acuitados de tan gran temor y espanto, tenían un continuo cuidado e imaginación de lo que podría significar tan extraña novedad, procuraban saber por adivinos y encantadores qué podría significar una señal tan extraña en el mundo jamás vista ni oída. Hase de considerar que diez años antes de la venida de los españoles, comenzaron a verse estas señales, mas la Cuenta que dicen de doce casas fue el año de 1517, dos años antes que los españoles llegasen a esta tierra.
El segundo prodigio, señal, agüero o abusión que los naturales de México tuvieron, (ue que el templo del demonio se abrasó y quemó, el cual le llamaban el templo de Huitzilopucht1i, sin que persona alguna le pegase fuego, que está en el barrio de Tlacateco. Fue tan grande este incendio y tan repentino, que se salían por las puertas de dicho templo llamaradas de (uego que parecía llegaban al cielo, yen un instante se abras6 y ardió todo, sin poderse remediar cosa alguna "quedó deshecho", 10 cual, cuando esto acaeció, no fue sin gran alboroto y alterna gritería, llamando y diciendo las gentes; "iEa Mexicanos! venid a gran prisa y con presteza con cántaros de agu~ a apagJr el fuego", y así las más gentes que pudieron acudir al SOcorro vinieron. y cuando se acercaban a echar el agua y querer apagar el fu ego, que a esto llegó multitud de gentes, entonces se encendía más la llama con gran fuerza, y así, sin ningún remedio, se acabó de quemar todo.
El tercer prodigio y señal fue que un rayo cayó en un templo idolátrico que tenía la techumbre pajiza, que los naturales llamaban Xacal, el cual templo los naturales llamaban T zonmolco, que era dedicado al ídolo Xiuhtecuhtli, lloviendo una agua menuda como una mullisma cayó del cielo sin trueno ni relámpago alguno sobre el dicho templo. Lo cual asimismo tuvieron por gran abusión, agüero y prodigio de muy mala señal, y se quemó y abrasó todo.
El cuarto prodigio (ue, que siendo de día y habiendo so!, salieron cometas del cielo por el aire y de tres en tres por la parte de Occidente "que corrían hasta Oriente", con toda (uerza y violencia, que iban desechando y desapareciendo de sí brasas de (uego o centellas por donde corrían hasta el Oriente, y llevaban tan grandes colas, que tomaban muy gran distancia su largor y grandeza; y al tiempo que estas señales se vieron, hubo alboroto, y asimismo muy gran ruido y gritería y alarido de gentes.
El quinto prodigio y señal fue que se alteró la laguna mexicana sin viento alguno, la cual hervía y rehervía y espumaba en tanta manera que se levantaba y alzaba en gran altura, de tal suerte, que el agua llegaba a bañar a má~ de la mitad de las casas de México, y muchas de ellas se cayeron y hundieron; y las cubrió y del todo Se anegaron.
11
Los presagios y señales acaecidos en Tlaxcala
Sin estas señales, hubo otras en esta provincia de Tlaxcala antes de la venida de los españoles, muy poco antes. La primera señal fue que cada mañana se veía una claridad que salía de las partes de Oriente, tres horas antes que el Sol saliese, la cual claridad era a manera de una niebla blanca muy clara, la cual subía hasta el cielo, y no sabiéndose qué pudiera ser ponía gran espanto y admiración. También veían otra señal maravillosa, y era que se levantaba un remolino de polvo a manera de una manga, la cual se levantaba desde encima de la Sierra Matlalcueye que llaman agora la Sierra de Tlaxcala, la cual manga subía a tanta altura, que parecía llegaba al cielo.6 Esta señal se vio muchas y diversas veces más de un año continuo, que asimismo ponía espanto y admiración, tan contraria a su natural y nación. No pensaron ni entendieron sino que eran los dioses que habían bajado del cielo, y así con tan extraña novedad, voló la nueva por toda la tierra en poca o en mucha población. Como quiera que fuese, al fin se supo de la llegada de tan extraña y nueva gente, especialmente en México, donde era la cabeza de este imperio y monarquía.7 6 La Sierra Matlalcueye o Sierra de Tlaxcala se conoce hoy día como "La Malinche". 7 Muñoz Camargo, Historia de Tlaxcala , lib. 11, cap. 1.
II
PRIMERAS NOTICIAS DE LA LLEGADA DE LOS ESPAÑOLES
Introducción
De acuerdo con el testimonio de Alvarado TezoZÓTTlOc en su Crónica mexicana, perturbado Motecuhzoma por los varios presagios que se han descrito en los textos anteriores, hizo llamar a sabios y hechiceros con objeto de interrogarlos. Quería averiguar si había señales de próximos guerras, de desastres imprevistos, o de cualquier otra forma de desgracia.
Los nigrománticos en realidad no pudieron dar respuesta. Pero, en cambio, por ese tiempo apareció un pobre macehual (hombre del pueblo), venido de las costas del Golfo con las primeras noticias de la llegada de unas como "torres o cerros pequeños que venían flotando por encima del mar". En ellos venían gentes extrañas "de carnes muy blancas, más que nuestras carnes, todos los más tienen
15
barba larga y el cabello hasta la oreja les da ... " Tal noticia despertó la angustia de Motecuhzoma y, como veremos en el capítulo siguiente, movido a temor envió mensajeros y dones a quienes creyó que eran posiblemente Queezalcóatl y otros dioses que volvían, según lo anunciado en sus códices y tradiciones.
Motecuhzoma interroga a los nigrománticos y mandó Motecuhzoma a Petlacálcatl, I que llamase a todos los mayordomos de todos los pueblos; de cada pueblo el suyo. Díjoles que fuesen a los pueblos que ellos tenían encomendados, y le buscasen nigrománticos en los pueblos, y si los hallasen, se los trajesen. y algunos mayordomos trajeron algunos, los cuales venidos y dado aviso de ello a Motecuhzoma, traídos ante él, entraron e hincaron una rodilla en el suelo, le hicieron gran reverencia y les dijo:
-¿Habéis visto algunas cosas en los cielos, o en la tierra, en las cuevas, lagos de agua honda, ojos, puentes o manantiales de agua, algunas voces, como de mujer dolorida, o de hombres; visiones, fantasmas u otras cosas de éstas?
Como no habían visto cosa de las que deseaba Motecuhzoma, ni de las que él les preguntaba daban razón, dijo a Petlacálcatl:
-Llevad me a estos bellacos, y encerradlos en la
I Pedacálcarl: especie de mayordomo mayor. Jefe decalpixques:funcionarios encargados de diversos oficios en el palacio o en el templo. cárcel de Cuauhcalco, de maderones, que ellos lo dirán, aunque no quieran. Otro día llamó a Petlacálcatl, y díjole: _IDecidles a esos encantadores, que declaren alguna cosa, si vendrá enfermedad, pestilencia, hambre, langosta, terremotos de agua o secura de año, si lloverá o no, que lo digan; o si habrá guerra contra los mexicanoS, o si vendrán muertes súbitas, o muertes por animales venidos, que no me lo oculten; o si han oído llorar a Cihuacóatl, tan nombrada en el mundo, que cuando ha de suceder algo, lo interpreta ella primero, aún mucho antes de que suceda. 2
Respondieron los nigrománticos:

-¿Qué podemos decir? Que ya está dicho y tratado en el cielo lo que será, porque ya se nombró su nombre en el cielo, y lo que se trató de Motecuhzoma, que sobre él y ante él, ha de suceder y pasar un misterio muy grande: y si de esto quiere nuestro rey Motecuhzoma saber, es tan poco, que luego será ello entendido, porque a quien se mandó presto vendrá, y esto es lo que decimos nosotros, para que esté satisfecho; y pues ello ha de ser así, aguárddo.
Fue luego Petlacálcatl y tratóselo de plano a Motecuhzoma, cómo presto vendría lo que había de venir. Admiróse Motecuhzoma de ver que conformaba esto con lo que dejó dicho Nezahualpilli (rey de Tetzcoco, hijo de Nezahualcóyotl]. Díjole Motecuhzoma al mayordomo:
2 Otra alusión, como la que se halla en el sextO presagio incluido en el capítulo anterior, acerca de los recorridos nocturnos de la dio
-Preguntadles, que esto que ha de venir o suceder, de dónde ha de venir, del cielo o de la tierra; de qué parte, de qué lugar y que cuándo será.
Volvió Petlacálcatl a ratificar la pregunta a los encantadores, y entrando y abriendo las puertas, no halló a persona alguna, de que quedó muy espantado. Fue luego Petlacálcatl a contárselo a Motecuhzoma: llegado ante él dijo:
-Señor mío, hacedme tajadas, o lo que más fuéredes servido: sabed, señor, que cuando llegué y abrí las puertas, estaba todo yermo, que uno ni ninguno parecía, pues yo también tengo especial cuenta, porque tengo allí viejos con la misma guarda de ellos y de otros, y no los sintieron salir, y creo que volaron, como son invisibles y se hacen todas las noches invisibles, y se van en un punto al cabo del mundo, esto deberían hacer.
Dijo Motecuhzoma:
-Váyanse los bellacos; llamad a los principales CUiluhnochtli y Tlacochcálcatl 3 y a los demás, que vayan a los pueblos donde ellos están, y maten a sus mujeres e hijos, que no quede uno ni ninguno y les derriben las casas.
Hizo llamar muchos mancebos que fuesen con ellos a saquear las casas de las mujeres de los nigrománticos, los cuales se juntaron luego, y fueron a las casas de ellos, y mataron a sus mujeres, que las iban ahogando con unas sogas, y a los nifí.os iban dando con ellos en las paredes haciéndolos pedazos, y hasta el cimiento de las casas arrancaron de raíz.
) Cuauhrwchdi: nombre de un alto funcionario de Tenochtitlan y Tlatelolco. Tlacochcálcarl: "jefe de la casa de los dardos".
Llegada del macehual de las costas del Golfo
A pocos días vino un macehUill, de Mictlancuauhtla,4 que nadie lo envió, ni principal ninguno, sino sólo de su autoridad. Luego que llegó a México, se fue derecho al palacio de Moteéuhzoma y díjole:
--Señor y rey nuestro, perdóname mi atrevimiento. Yo soy natural de Mictlancuauhtla; llegué a las orillas de la mar grande, y vide andar en medio de la mar una sierra o cerro grande, que andaba de una parte a otra y no llega a las orillas, y esto jamás lo hemos visto, y como guardadores que somos de las orillas de la mar, estamos al cuidado.
Dijo Motecuhzoma:
--Sea norabuena, descansad.
Y este indio que vino con esta nueva no tenía orejas, que era desorejado, tampoco tenía dedos en los pies, que los tenía cortados.
Díjole Motecuhzoma a Petlacálcatl:
-Llevad a éste y ponedle en la cárcel del tablón, y mirad por él. Hizo llamar a un teuctlamacazqui [sacerdote 1y díjole: -Id a Cuetlaxtlan, y decidle al que guarda el pue blo, que si es verdad que andan por la gran mar no sé qué, ni lo que es, que lo vayan a ver, y que qué es lo que guarda o encierra la mar del cielo, y esto sea con
4 Mic rlal1cuauhrla : "bosque de la región de los muertos". Según Orozco y Berra se trata de una población ya desaparecida, situada en las costas de Veracruz. Todavía en un mapa enviado a Felipe Il en 1580 por el alcalde mayor Álvaro Patiño, aparece con el n toda brevedad y presteza, y llevad consigo en vuestra compañía a Cuitlalpítoc.
Llegados a Cuetlaxtlan dijeron y contaron la embajada de Motecuhzoma, y estaba muy atento el Cuetlaxtécatl, llamado Pínotl. Respondió [éste]:
-Señor, descansad y vayan luego prácticos que vean y anden las orillas de la mar, y verán lo que es.
Fueron a registrar y volvieron a toda prisa a dar noticia al Calpixque Pínotl, diciéndole cómo era verdad, que andaban como dos torres o cerros pequeños por encima de la mar. Dijo el Teucnenenqui 5 a Pínotl:
-Señor, quiero ir en persona a verlos y cómo son, para dar fe como testigo de vista, y estaré con esto satisfecho y haré la relación conforme lo que viere. y así fue luego con otros más que eran el Cuitlalpítoc y otro Cuetlaxtécatl, y luego que llegaron vieron lo que andaba por la orilla del mar, y habían salido con un barco y estaban pescando siete u ocho de los del barco con anzuelos.
El Teucnenenqui y el Cuitlalpítoc se subieron a un árbol, que llamaban árbol blanco, muy copudo, y desde allí los estaban mirando cómo cogían pescados. y habiendo acabado de pescar, se volvieron otra vez a la nao con su batel o barquillo. Dijo el Teucnenenqui: -Vamos, Cuitlalpítoc. Bajáronse del árbol y volvieron al pueblo de CuetlaXdan, y al instante se despidieron ?el Pínod. VolviéroUSC con toda la brevedad posible a la gran ciudad de México
Tenochtitlan, a dar la razón de lo que habían ido a ver. j Teucnenenqui: "gran caminante o emisario".
Llegados a México, fuéronse derechos al palacio de Motecuhzoma, a quien hablaron con la reverencia y humildad debida. Dijéronle:
--Señor y rey nuestro, es verdad que han venido no sé qué gentes, y han llegado a las orillas de la gran mar, las cuales andaban pescando con cañas y otros con una red que echaban. Hasta ya tarde estuvieron pescando, y luego entraron en una canoa pequeña y llegaron hasta las dos torres y muy grandes y subían dentro, y las gentes serían como quince personas, con unos como sacos colorados, otros de azul, otros de pardo y de verde, y una color mugrienta como nuestro ychtilmatle,6 tan feo; otros encarnados, y en las cabezas traían puestos unos paños colorados, y eran bonetes de grana, otros muy grandes y redondos a manera de carnales pequeños, que deben de ser guardasol [que son sombreros] y las carnes de ellos muy blancas, más que nuestras carnes, excepto que todos los más tienen barba larga y el cabello hasta la oreja les da.
Motecuhzoma estaba cabizbajo, que no habló cosa ninguna.
Preparativos ordenados por MotecuhzOrruL
Al cabo de gran rato habló Motecuhzoma y dijo:
-Vos sois principales de mi casa y palacio; no puedo dar más fe ni crédito a otra persona más que a vos, porque me tratáis la verdad cada día: id ahora vos y el
6
mayordomo, y traedme al que está preso en la cárcel, que vino por mensajero de la costa: idos por él a la cárcel adonde estaba entapiado.
Fueron, y abriendo las puertas, no lo hallaron donde lo habían puesto, de que quedaron admirados y espantados. Fuéronselo a decir a Motecuhzoma, de que quedó más espantado y admirado, y dijo:
-En fin, es de la cosa natural, que casi todos son nigrománticos, pues mirad lo que os mando con pena, que si alguna cosa descubriéredes de lo que os digo, debajo de mi estrado os tengo de enterrar, y morirán vuestras mujeres e hijos, y os despojarán de todos vuestros bienes y desharán vuestras casas, hasta los postreros cimientos, hasta que salga agua de ellos, y asimismo morirán vuestros deudos y parientes; y traedme secretamente dos plateros muy buenos oficiales de obra primorosa, y dos lapidarios de los buenos gastadores de esmeraldas.
Dijéronle:
-Señor, aquí están los oficiales que mandaste traer.
Dijo Motecuhzoma: -Hacedlos entrar acá.
Entraron y díjoles:
-Venid acá, padres míos; habéis de saber que os envié a llamar para que hagáis cierta obra, y mirad que no lo descubráis a hijo de madre, so pena de las graves penas de tirar hasta los cimientos de casas, pérdida de bienes y muerte vuestra; de mujer, hijos y parientes, porque todos han de morir: cada uno ha de hacer dos obras, y se han de hacer delante de mí. Aquí secretamente en este palacio adonde ahora estamos: hase de hacer un ahogadero o cadena de oro de a cuatro dedos cada eslabón, muy delgado, y han de llevar estas piezas Ymedallas en medio unas esmeraldas ricas, y a los lados, como a manera de zarcillos, de dos en dos, y luego se harán unas muñequeras de oro y su cadena de oro colgando de él, y esto con toda la brevedad del mundo. .
A los otros oficiales les mandó hacer dos amosqueadores grandes de rica plumería y en medio una media luna de oro, y de la otra parte el sol muy bien bruñido el oro, que relumbre de lejos, y dos brazaletes de oro, con muy rica plumería. y a los lapidarios les mandó hacer a cada uno, dos muñequeras de dos, o para las dos manos y para los dos pies, de oro, en medio engastadas ricas esmeraldas. y mandó al mayordomo Petlacálcatl, que trajese luego secretamente mucho oro que estaba en cañutos, y mucha plumería rica de la menuda, la más suprema de las aves tlauhquechol y tzinitzcan zacuan,7 y muchas esmeraldas y otras piedras ricas de muy gran valor: todo 10 cual dieron a los oficiales, y en pocos días fue acabada toda la obra. y una mañana, luego que se levantó Motecuhzoma, enviaron a uno de los corcovados a rogar al rey Motecuhzoma que se llegase al aposento de los oficiales. Habiendo entrado, después de haberle hecho todos gran reverencia, le dijeron:
-Señor nuestro, la obra toda está de todo punto acabada: veisla aquí, señor.
7 Tlauhquechol: ave roja; posiblemente el flamenco o la guacamaya. Según Garibay, probablemente es toda ave roja y grande. Tzinirzcan: ave de pluma fina (Trogononls mexi

Similar Documents

Free Essay

Google Inc.

...Análisis Caso: Google Inc. Curso: Estrategia de Negocios Catedrático: Miguel Hernández Contents Introducción 3 Reseña Histórica 4 Entorno de la Industria 5 Productos y Competencia 7 Estrategia 8 Desempeño Financiero 10 Conclusiones 13 Bibliografía 14 Introducción Hablar de Google es hablar de un enfoque de negocio encaminado hacia el gana-gana en el cual los usuarios reciben un servicio gratuito y a la vez la información es utilizada para fines estadísticos con los cuales se pueden construir negociaciones con personas interesadas. Google ha demostrado ser una empresa pujante que se ha caracterizado por aprovechar la filosofía del internet encaminándola hacia servicios de utilidad y beneficio para personas interesadas, clientes o usuarios. Esta caso fue bastante motivante ya que al estudiar la evolución de Google también está involucrado el avance tecnológico de internet. Reseña Histórica Google es una empresa que nace en 1996 cuando Larry Page y Sergey Brin se unieron para desarrollar un buscador llamado BackRub con la capacidad de clasificar los sitios web por su relevancia determinando los links que previamente apuntaban a ese sitio, la popularidad de este buscador se dio por su exactitud en las búsquedas. Posteriormente en 1998 el cofundador de Yahoo, David Filo, convenció a Page y Brin para que se centraran en la creación de una empresa basada en la tecnología que ellos habían desarrollado para las búsquedas en internet. El buscador BackRub...

Words: 2696 - Pages: 11

Free Essay

Entrega de Juguetes La Laguna

...tradicionalmente se le atribuye la autoría de las principales poesías épicas griegas —la Ilíada y la Odisea—. Desde el período helenístico se ha cuestionado si el autor de ambas obras épicas fue la misma persona; sin embargo, antes no solo no existían estas dudas sino que la Ilíada y la Odisea eran considerados relatos históricos reales. Es el pilar sobre el que se apoya la épica grecolatina y, por ende, la literatura occidental. El nombre de Hómēros es una variante jónica del eólico Homaros. Su significado es rehén, prenda o garantía. Hay una teoría que sostiene que su nombre proviene de una sociedad de poetas llamados los Homēridai, que literalmente significa ‘hijos de rehenes’, es decir, descendientes de prisioneros de guerra. Dado que estos hombres no eran enviados a la guerra al dudarse de su lealtad en el campo de batalla, no morían en él. Por tanto, se les confiaba el trabajo de recordar la poesía épica local, para recordar los sucesos pasados, en los tiempos anteriores a la llegada de la literatura escrita. También se ha sugerido que lo que podría contener el nombre Hómeros es un juego de palabras derivado de la expresión ho me horón, que significa el que no ve. En la figura de Homero confluyen realidad y leyenda. La tradición sostenía que Homero era ciego y varios lugares reclamaban ser su lugar de nacimiento: Quíos, Esmirna, Colofón, Atenas, Argos, Rodas, Salamina, Pilos, Cumas e Ítaca. Se considera que la mayor parte de las biografías de Homero que circularon en la antigüedad...

Words: 4520 - Pages: 19

Free Essay

El Rinoceronte

...Scout Alexander ÉL RINOCERONTE TRADUCCIÓN DE EVERLYN HERNÁNDEZ ZIP EDITORIAL México, 1983 CONTENIDO Capítulo Pág. Introducción I. El arte de avanzar “a la carga” II. El entrenamiento de un rinoceronte III. Cómo ser el rinoceronte más feliz del mundo IV. Sé un rino audaz V. Desarrolla persistencia rinoceronte VI. Cómo ser rinoceronte en todos los aspectos de tu vida VII. Finanzas VIII. Trabajo IX. La familia X. Físico XI. Aspecto social XII. En lo espiritual XIII. Diversiones rinocerontes XIV. Prepárate para los problemas rinocerontes XV. Conviértete en rinoceronte hoy Introducción En algún sitio, en lo profundo de la jungla donde pocos se atreven a penetrar, vive un animal salvaje que se llama ÉXITO. Es muy escaso y muy perseguido pero muy pocos se arriesgan a seguirlo y capturarlo. La cacería es larga, ardua y llena de riesgos. Hay muchas penurias a lo largo de ese camino que tratarán de desgarrar el corazón y el alma. Las malezas de la jungla presentan una barrera casi impenetrable. Los insectos constantemente te muerden y horadan la piel. Reptiles venenosos, cocodrilos y otros fieros animales son verdaderos peligros para tu seguridad. El ardiente e incensante sol es tu constante compañero hasta el atardecer; luego la temperatura desciende hasta el punto de congelación y entonces añoras nuevamente el ardoroso sol contra tu ya enrojecida y ampollada piel...

Words: 15205 - Pages: 61

Free Essay

Hello

...el liderazgo de Jeffrey Bleustein, celebraba su centésimo aniversario. La compañía, que casi había caído en bancarrota en 1970, había esparcido exitosamente su producto y superado los baches del mercado, y era nuevamente líder en el mercado de la industria de motocicletas pesadas. En los últimos 18 años, la compañía había liderado la industria en ventas al por menor con una posición dominante del 50% en el mercado de acciones en Estados Unidos y 32% a nivel global. La revista Fortune destaco: “Harley …. se encuentra entre las acciones americanas de más crecimiento desde su oferta pública inicial (OPA en español o IPO en inglés) en 1989. su porcentaje del 37% de crecimiento anual corre justo detrás del paso del 42% de otro debutante en el 86: Microsoft.”*1+ Mientras que la exitosa historia de la compañía estaba en sus pensamientos, Bleustein estaba conciente de los tremendos asuntos que enfrentaban él y su principal equipo de gestión. La base de compradores del producto había envejecido considerablemente desde los inicios del 90, y el promedio de edad de los pilotos de Harley’s rozaban los 35 a 47 años en la década pasada. Los jóvenes americanos(hombres de 25 a 45 años), parecían preferir las motocicletas de deporte más ligeras ofrecidas por Suzuki, Honda, Yamaha y Kawasaki. Bleustein reconoció estas preocupaciones acotando: “Lo único que puede pararnos es si nos ponemos complacientes. A pesar de haber sido exitosos, n o podemos permanecer quietos.” El 25 de abril, 2005...

Words: 6653 - Pages: 27

Free Essay

La Culpa Es de La Vaca

...más de dos años tuvimos la idea dehacer una compilación de anécdotas, parábolas, fá-bulas y reflexiones organizacionales, como unacontribución a la pedagogía de los procesos detransformación. Estábamos pensando entonces enlos agentes de cambio: profesores, predicadores,asesores, conferencistas, entrenadores en cienciasdel comportamiento y muchas otras personas quetrabajan para tocar los corazones con mensajes detolerancia, respeto, amor y paz. Así nació La cartaa García y otras parábolas del éxito, como unaexpansión intelectual de dos personas que, por másde treinta años, se han dedicado a pensar en laforma de iluminar las mentes y los corazones deotros, para ayudarlos a conducir mejor sus vidas.Esa idea se transformó en un éxito editorial. No estamos sorprendidos. Mucho menos des-pués del 11 de septiembre de 2001, fecha a partirde la cual el mundo no será el mismo. La historia… 6. ha dado un giro total: la nueva realidad —Nueva idea de realizar esta nueva compilación: La culpaEra, Era de Acuario, tiempo del genoma humano, es de la vaca.como se la quiera llamar— ya está aquí. Nada de lo ¿Por qué este título? Porque solemos actuarque el hombre conocía seguirá siendo igual. Todo es como lo señala la historia del mismo nombre, larelativo, todo está en duda; las que fueron verdades primera del libro: si no encontramos fácilmente uninmutables pasaron a ser hipótesis. Hay, entonces, culpable de las cosas que nos pasan, somos capacesuna nueva manera de pensar. Pero los seres de responsabilizar...

Words: 7378 - Pages: 30

Premium Essay

Caso Aifs Spanish Version

...209-S05 REV: 28 DE FEBRERO, 2007 MIHIR A. DESAI VINCENT DESSAIN ANDERS SJOMAN Cobertura contra el riesgo de moneda en AIFS Christopher Archer-Lock, Contralor con sede en Londres para la Organización de Intercambio Estudiantil American Institute for Foreign Study (AIFS) hablaba casi diariamente con su contraparte de Boston, Becky Tabaczynski, Directora de Finanzas de la división ACIS de High School Travel del Grupo. En este día, a principios de julio de 2004, su llamada telefónica diaria había sido especialmente estimulante. Como había ocurrido anteriormente con frecuencia, habían discutido la cobertura de divisas, un área de gran importancia para la empresa. AIFS recibía la mayor parte de sus ingresos en dólares (USD), pero sus costos se generaban en otras monedas, principalmente en euros (EUR) y libras esterlinas (GBP). El desajuste de moneda era natural dado el negocio de AIFS: la empresa organizaba programas de intercambio educativo y cultural en todo el mundo. Dos de las principales divisiones de AIFS servían a estudiantes de Estados Unidos que viajaban al extranjero. La división Study Abroad College, de la que Archer-Lock era contralor y tesorero, enviaba estudiantes de edad universitaria a universidades de todo el mundo para programas de un semestre, y la división de High School Travel, cuyas finanzas manejaba Tabaczynski, organizaba viajes de 1 a 4 semanas para estudiantes de secundaria y sus profesores. La cobertura de moneda ayudaba a AIFS a proteger...

Words: 7170 - Pages: 29

Premium Essay

Aifs

...contra el riesgo de moneda en AIFS Christopher Archer-Lock, Contralor con sede en Londres para la Organización de Intercambio Estudiantil American Institute for Foreign Study (AIFS) hablaba casi diariamente con su contraparte de Boston, Becky Tabaczynski, Directora de Finanzas de la división ACIS de High School Travel del Grupo. En este día, a principios de julio de 2004, su llamada telefónica diaria había sido especialmente estimulante. Como había ocurrido anteriormente con frecuencia, habían discutido la cobertura de divisas, un área de importancia clave para la empresa. AIFS recibía la mayor parte de sus ingresos en dólares (USD), pero sus costos se generaban en otras monedas, principalmente euros (EUR) y libras esterlinas (GBP). El desajuste de moneda era natural dado el negocio de AIFS: la empresa organizaba programas de intercambio educativo y cultural en todo el mundo. Dos de las principales divisiones de AIFS servían a estudiantes de Estados Unidos que viajaban al extranjero. La división Study Abroad College, de la que Archer-Lock era contralor y tesorero, enviaba estudiantes de edad universitaria a universidades de todo el mundo para programas de un semestre, y la división de High School Travel, cuyas finanzas manejaba Tabaczynski, organizaba viajes de 1 a 4 semanas para estudiantes de secundaria y sus profesores. La cobertura de moneda ayudaba a AIFS a proteger sus utilidades de perjudiciales variaciones en el tipo de cambio. Utilizando contratos forward de moneda y opciones...

Words: 7154 - Pages: 29

Free Essay

Bibliografía

...Universitas. Revista de Filosofía, Derecho y Política, nº 17, enero 2013, ISSN 1698-7950, pp. 3-27. LA CONTRIBUCIÓN HISTÓRICA DE A. T. MAHAN. EL ANÁLISIS COMPARATIVO DE LOS CONCEPTOS GEOPOLÍTICOS: ESTRATÉGICO-MILITAR Y NATURAL-ORGÁNICO The historical contribution of A. T. Mahan. Comparative analysis of the geopolitical concepts: military-strategic and natural-organic Katerina Fédorova * RESUMEN: El análisis se concentra en la revisión de los hechos y tendencias geopolíticos, de su aplicación en la práctica, basándonos en las teorías de los geopolíticos clásicos. Prestaremos especial atención a la aportación única del geopolítico y famoso almirante A. T. Mahan. Para estudiar y analizar mejor el tema de la investigación, las teorías y los conceptos se han unido en dos conceptos más amplios y generales: el concepto estratégico-militar y el concepto natural-orgánico. Por lo tanto, el artículo se dedica al profundo y complejo análisis teórico de dos enfoques geopolíticos para identificar los factores del poderío de un país. Pondremos especial atención en las talasocrasias, y las conclusiones se formulan principalmente sobre España. Basándose en las visiones de los teóricos clásicos y fundadores geopolíticos, las tendencias de formación de las estrategias de diferentes países, la autora construye su visión propia del poderío estatal. ABSTRACT: The analysis focuses on the review of the facts and geopolitical trends, their application in practice, which based on the theories of classical...

Words: 10479 - Pages: 42

Free Essay

Dos Revolucionarios

...del sistema de Metternich como secuela de la guerra de Crimea produjo casi dos decenios de conflictos: la guerra del Piamonte y Francia contra Austria en 1859, la guerra por el Schleswig-Holstein de 1864, la guerra austro-prusiana de 1866 y la franco-prusiana de 1870. De este vórtice surgiría en Europa un nuevo equilibrio del poder. Francia, que había participado en tres de las contiendas y alentado las demás, perdió su posición de predominio ante Alemania. Y, de importancia mayor aún, desaparecieron los frenos morales del sistema de Metternich. Este tumulto quedó simbolizado con el uso de un nuevo termino para una política irrestricta de equilibrio del poder: el termino alemán Realpolitik remplazó al termino francés raison d'état, sin modificar, empero, su significado. 98 Material reproducido para fines académicos, prohibida su reproducción sin la autorización de los titulares de los derechos DOS REVOLUCIONARIOS: NAPOLEÓN III Y BISMARCK 99 El nuevo orden europeo fue obra de dos colaboradores bastante insólitos, que luego llegarian a ser archienemigos: el emperador Napoleon III y Otto von Bismarck. Estos dos hombres pasaron por alto los antiguos lemas de Metternich: que en interés de la estabilidad habia que conservar las cabezas coronadas legitimas de los Estados de Europa; que habia que suprimir los movimientos nacionales y liberales, y, ante todo, que las relaciones entre los Estados habian de ser determinadas por consenso entre gobernantes de ideas afines...

Words: 16089 - Pages: 65

Free Essay

Zdfg

...George Orwell REBELIÓN DE LA GRANJA www.infotematica.com.ar Texto de dominio público. Este texto digital es de DOMINIO PÚBLICO en Argentina por cumplirse más de 30 años de la muerte de su autor (Ley 11.723 de Propiedad Intelectual). Sin embargo, no todas las leyes de Propiedad Intelectual son iguales en los diferentes países del mundo. Infórmese de la situación de su país antes de la distribución pública de este texto. 2 Rebelión de la Granja www.infotematica.com.ar Rebelión en la granja, de George Orwell, fue editado por primera vez por Secker & Warburg en agosto de 1945, después de haber sido rechazado el original por cuatro editores el año anterior. En 1971 fue descubierto el manuscrito de un prólogo escrito para este libro y que hasta entonces había permanecido completamente ignorado. Dicho prólogo fue adquirido por el Archivo Orwell de la Universidad de Londres y se publicó posteriormente. El profesor Bernard Crick, del Birkbeck College de Londres, prueba la autenticidad de dicho prólogo y explica las extrañas y difíciles circunstancias en que fue escrito. Publicamos el trabajo del profesor Crick y, a continuación, el prólogo inédito de Orwell cuyo título es «La libertad de prensa». Cómo fue escrito el prólogo Bernard Crick George Orwell, en su columna «As I Please» del Tribune del 16 de febrero de 1945, escribía: «Es sabido que la Gestapo tiene equipos de críticos literarios cuya misión es determinar, por medio de análisis y comparaciones...

Words: 37368 - Pages: 150

Free Essay

Hospital de Carabineros

...PARA HOSPITALES DE CARABINEROS DE CHILE ------------------------------------------------- PROYECTO: “SISTEMA DE GESTIÓN HOSPITALARIA” BASES PARA LICITACIÓN 6 de Agosto de 2011 Tabla de Contenidos. SECCIÓN BASES ADMINISTRATIVAS 9 RESOLUCIÓN 10 REQUISITOS Y CONDICIONES DE LOS OFERENTES 13 PROCESO DE LICITACIÓN 14 DISPOSICIONES CONTRACTUALES 20 SECCIÓN BASES TÉCNICAS 28 1 INFORMACIÓN GENERAL 29 1.1 INTRODUCCIÓN 29 1.2 ANTECEDENTES. 29 1.3 el adquirente del sistema de gestión hospitalaria 30 1.4 DESCRIPCIÓN DE LA SITUACIÓN ACTUAL. 30 1.5 EL PROYECTO DE Sistema de GESTIÓN Hospitalaria: 32 2 OBJETIVOS DEL PROYECTO 34 2.1 INFORMACIÓN GENERAL 34 2.1.1 Para el área Clínica: 34 2.1.2 Para el área Administrativa 34 2.1.3 Para la Gestión Hospitalaria 35 2.1.4 Para la Institución: 35 2.1.5 Para el beneficiario del Sistema de Salud de Carabineros: 36 2.2 OBJETIVOS DEL PROYECTO: 36 2.3 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS QUE DEBE TENER LA SOLUCIÓN BUSCADA. 38 2.3.1 Características de Arquitectura 39 2.3.2 Características funcionales: 40 2.3.3 Características de estándares: 41 2.3.4 Características de seguridad: 41 2.4 LA ARQUITECTURA DEL PROYECTO Y SU POSIBILIDAD DE EXPANSIÓN 42 2.4.1 LA RED DE SALUD: 43 2.4.2 EL REGISTRO CLÍNICO ELECTRÓNICO o FICHA CLÍNICA ELECTRÓNICA (FCE): 43 2.4.3 EL ERP (Enterprise resource Planning) 44 2.4.4 CAPA DE SEGURIDAD: 44 ...

Words: 119955 - Pages: 480

Free Essay

Nb N Bn

...libro es fruto de tu paciencia. Gracias por creer en mí, por hacerlo real. ¡Ahora rodarás por las paredes! 3 Me gustaría que mi escritura fuera tan misteriosa como un gato. Edgar Allan Poe 4 00:00 «Los hombres son seres limitados; criaturas espantosas que amenazan contra la estabilidad de una mujer. Siglos antes de su extinción, se podía reconocer a esas bestias por tres inmutables características: Impulsivos, seductores y tenaces.» Tengo que sacudir la cabeza, en un intento por aclarar mis ideas. ¿La verdad? no sé si ayudará, pero me parece mucho más útil que beber e l agua de hierba que me recomendó Nissa, la encargada de administrar las habitaciones del segundo nivel. La descripción de los hombres que aprendí en la última clase de Historia, no deja de darme vueltas. Obvio, sobre todo si has tenido la misma clase los últimos tres años sin alterar un solo párrafo. Efectos secundarios de ser la única que no olvida, supongo. Además, está el asunto de Adelfried Levi, nuestra profesora de Historia. la que insiste en que la llamemos “Adel”, aunque nunca resulta; quiero dec ir, es joven, pero nunca tanto. En fin, Adelfried o Adel, tiene esta manía enfermiza de explicarnos todo en tiempo presente. «Los hombres son monstruos, asesinos inclementes» Algo cierto, pero innecesario, Están extintos ¿no? Quiero decir, qué tan difícil puede ser usar el pretérito imperfecto. 5 Ellos “eran” monstruos, ya no más; les hemos vencido. Me parece que ya va siendo hora de que deje el...

Words: 67444 - Pages: 270

Free Essay

Traumologia

...PERMITE SER HUMANO Unas de las cosas que aprendimos en esta clase es que es muy importante que conozcamos la visión del hombre que la Biblia nos enseña una concepción general del mundo, para trabajar con el ser humano, con la perspectiva de la imagen de Dios. La palabra “Imagen de Dios” en Genesis 1 es vital/importante para esta clase. Unos de los principios mas importante que una religión puede enserñarnos es el significado de nuestra humanidad. Nosotros los humanos fuimos creado imagen y semejanza de Dios, porque el autor habla en plural como, “hagamos el hombre a nuestra imajen y a la semejanza de Dios” el autor/escritor es un rabino y hebreo muy preparado y el da una visión muy diferente sobre lo que es la imagen de Dios y sobre lo que es la creación. Hay dos pasajes en la Biblia que nos enseña y nos dicen que los nosotros los humanos estamos relacionados con Dios y el mundo que nos rodea. El primero lo encontramos en el principio de Genesis, que nos dice que los seres humanos fueron creado a la imagen y semejanza de Dios y en el final de la creación Dios es representado diciendo ”Hagamos al hombre a nuestra semejanza” Analizando este capitulo nos dice que Dios creo un mundo abierto cubierto de agua y después, la tierra seca y plantas, luego los animales antes de crear a los seres humano La biblia nos dice que la: Un simple decreto de Dios hizo lo creado a ser, del universo - con todo su espacio y la materia - fue hecha por decreto de Dios. El universo - al...

Words: 21938 - Pages: 88

Free Essay

Voltaire

...el 21.de noviembre, François-Marie Arouet, Voltaire, segundo hijo del notario François Arouet, distinguido por su ardiente jansenismo. La infancia de Voltaire no es muy bien conocida (en parte porque él mismo ocultó muchos aspectos de su biografía), pero a lo largo de su vida reiteró en varias ocasiones que había nacido el 20 de febrero de 1694 y que no era hijo de François Arouet, sino de un chansonnier llamado Rochebrune. 1704-1711 Estudios en el colegio de los jesuitas LOUIS- le-Grand de Paris, donde recibe una severa educación religiosa y una sólida formación clásica. Por esta época, su padrino, el abad de Châteauneuf, le introduce en la sociedad del Temple y otros círculos de librepensadores a los cuales causa asombro el ingenio y la mordacidad de Voltaire. 1713 Habiendo iniciado la carrera de leyes, se traslada a La Haya, en calidad de secretario del embajador francés. Idilio con Pimpette Dunoyer, hija de un refugiado francés. El embajador, temiendo el escándalo, le obliga a regresar a París. 1714 Contrariando los deseos de su padre, empieza a dedicarse por completo a la literatura. Muy pronto se hace famoso en la sociedad parisiense de la época por sus epigramas satíricos. 1717 A causa de unos versos en los que se mofaba del Regente, el duque de Orleáns, es recluido (Mayo) en la Bastilla durante once meses. 1718 Estrena con gran éxito su primera tragedia, Edipo; es aclamado como el sucesor de Racine y adopta entonces el seudónimo de Voltaire (posible anagrama de «Arouet...

Words: 95618 - Pages: 383

Free Essay

Contabilidad Financiera

...PRESENTACION En los últimos años hemos visto el rápido crecimiento que nuestra economía ha experimentado, acorde con ello las empresas crecen, crecen sus ventas, y crecen sus necesidades de financiamiento; necesitan nuevas herramientas financieras relacionadas al financiamiento y la inversión de sus actividades, esto hace que sea necesario que todo profesional inmerso en el mundo de las finanzas, deba tener conocimientos sólidos de la terminología que se utiliza en esta área. CONTENIDO El glosario de términos económicos y financieros tiene conceptos y definiciones de aquellos términos conocidos y poco conocidos, relacionados con productos bancarios, financieros y económicos. Así mismo tendrá como base una serie de conceptos de la A a la Z, que será enriquecido constantemente con nuevos términos y ejemplos. “GLOSARIO DE TÉRMINOS ECONÓMICOS FINANCIEROS “ - Pág. 1 GLOSARIO DE TERMINOS A AAA: Los bonos que tienen esta clasificación corresponden a las emisiones con la más alta calidad de crédito. Los factores de riesgo son prácticamente inexistentes. El pago de intereses esta protegido excepcionalmente por un margen estable de beneficio. A titulo oneroso: Es la denominación que recibe una prestación de servicios o provisión de bienes cuando a cambio se recibe un pago en dinero o en especies. A la orden: Característica de un titulo valor que indica que éste se ha emitido no al portador, sino a favor de una persona en concreto, quien a su vez ordena al deudor que pague...

Words: 47994 - Pages: 192