...Cognitive Linguistic and Idioms General considerations about cognitive linguistics Cognitive linguistics is a new approach to the study of language which emerged in the late seventies and early eighties and interprets linguistic knowledge as part of general cognition and thinking. This new contemporary study that argues that language is governed by general cognitive principles, rather than by a special –purpose language module, is therefore associated with semantics, but is distinct from psycholinguistics, which draws upon empirical findings from cognitive psychology in order to explain the mental processes that underlie the acquisition and storage of speech. The most influential linguists working along these lines and focusing on cognitive principles were Charles Fillmore, Wallace Chafe, George Lakoff, Dirk Geeraerts, Roland Langacker and Leonard Talmy. The most important assumption shared by all these researchers is that meaning is so central to language that it must be a primary focus of study. Linguistic structures serve the function of expressing meanings and thus, the mapping between meaning and form are a prime subject of linguistic analysis. In The Oxford Handbook of Cognitive Linguistics, Dirk Geerates stated : “ Cognitive Linguistics is the study of language in its cognitive function, where cognitive refers to the crucial role of intermediate informational structures in our encounters with the world. Cognitive Linguistics is cognitive in the same way that cognitive...
Words: 2560 - Pages: 11
...DECLARATION I certify this report of the Study Project entitled: “The difficulties and some solutions to Vietnamese-English translation” to total fulfillment of the requirement for the report of graduation practice. Son La, April 2011 Nguyễn Thị Thiện ACKNOWLEDGEMENT First and foremost, I would like to express my sincere thanks to my supervisors, Mrs. Nguyen Thi Ngoc Thuy and Mrs. Nguyen Mai Huong, lecturers of the Foreign Languages Department of Son La College. This report could have probably not completed without their patient, enthusiastic and instructive supervision and encouragement. I also would like to show my profound gratitude to all the lecturers in the Foreign Languages Department in Son La College for tirelessly devoting time and efforts to enrich, broaden and deepen my knowledge over the past three years. My special thanks go as well as to the Foreign Languages Department of Son La College for giving me the opportunity and permission to implement this report. I also would like to delicate my special thanks to my classmates in English course 45, who have supported, cooperated and provided me with valuable suggestions. Especially, I am obliged to my friends who looked closely at the final providing me their translation exercises and assignments to use as version of the report for English style and...
Words: 8842 - Pages: 36
... The English language is full of idioms. Native speakers of English use idioms all the time, often without realising that they are doing so. This means that communication with native speakers of English can be quite a confusing experience. We use idioms to express something that other words do not express as clearly or as cleverly. We often use an image or symbol to describe something as clearly as possible and thus make our point as effectively as possible. Sometimes idioms are very easy for learners to understand because there are similar expressions in the speakers' mother tongue. However, idioms can often be very difficult to understand. You may be able to guess the meaning from context but if not, it is not easy to know the meaning. We tend to think of colors as ideas which all humans agree on – grass is green, flames are orange, the sky is light blue – even if different languages have different names for these colors. As English speakers, we also tend to think of color names in terms of the "basic" ones and the more specific, secondary ones. Many people are surprised to learn, therefore, that different languages do not consider the basic colors to be the same. This research has inevitably led some linguists to surmise that the experience of seeing color may be relative for a person and may be influenced by his or her language. It follows, then, that colors are used in very different ways in different color idioms across languages. 2. Aims of report ...
Words: 2115 - Pages: 9
...FIGURATIVE LANGUAGE VERSUS LITERAL LANGUAGE STRAYER UNIVERSITY PROFESSOR CARLA THOMPSON PHI 210 WEEK 3 ASSIGNMENT TWO 10/25/2012 DEFINE THE MEANING AND FUNCTION OF EACH TERM Idiom is a set expression of two or more words that means something other than the literal meanings of its individual words. The meaning of idiom conveys is non-compositional. It implies that you cannot understand the meaning of the whole phrase putting the meaning of each word together. If you look at the individual words, it may not even make sense grammatically. Idiomatic expressions are integral units. It literally means that idioms possess indivisible completeness, so all the components are bound within one idiom ( [ (Nordquist, 2012) ]. Analogy in rhetoric is reasoning or explaining from parallel cases. Analogy, in biology functions as superficial resemblance of structures that have different origins. It is interesting to note the extensive use of analogy in the scientific works of Margaret Cavendish and Anne Conway, two contemporary women philosophers of the seventeenth century, who did not personally know each other as vitalists, they both perceived such infinite echoes in the world ( [ (Nordquist, 2012) ]. Metaphor is a figure of speech in which an implied comparison is made between two unlike things that actually have something in common. A metaphor expresses the unfamiliar in terms of the familiar. “Metaphor the energy charge that leaps between images revealing their connections”...
Words: 1358 - Pages: 6
...Idioms can be considered as puzzles because there are no studies that provide a comprehensive analysis of them. Also, it is due to the characteristics that will be described below. They are against the logical structure of the discourse in which “the meanings of the utterances depend on the meanings of their parts and on the syntactic relation among those parts” (Johnson-Laird 1993). This factor gives idioms a heterogeneous character, and describes them as very complex linguistic configurations. Since some expressions have both a literal and an idiomatic meaning, for instance, it's better than a poke in the eye with a burnt stick, and others have only an idiomatic interpretation, such as pull the strings, idioms are transparent to native speakers...
Words: 1517 - Pages: 7
...Running head: Vietnamese and English idioms related to the word “Dog”: Vietnamese and English idioms related to the word “Dog”: A contrastive Analysis Student: Nguyen Le Hoang Yen Class: 4A08 Ho Chi Minh City University of Pedagogy Contrastive Analysis Instructor: Mr. Nguyen Ngoc Vu December 31, 2011 Abstract One problem which makes a lot of people have difficulty in communicating with one another is to use idiomatic expressions. As far as you know, idiomatic expressions make English become colorful and full of vitality, so they are often used very much in the native speakers’ speech and in the writing such as news, songs, movies, etc. on the television. However, these idioms are sometimes are not easy to understand and study their meanings, so I decide to study them by studying Vietnamese and English idioms containing the word ‘dog’ and one another reason for this topic to study is that I really like lovely dogs. In my studying this topic, there are two parts such as theoretical background and Vietnamese and English idioms related to the word ‘dog’ which is the main part of my topic. Theoretical background Idioms versus proverbs Idioms and proverbs are frequently used in the daily speech, so we can not find the differences between them clearly. However, we can distinguish idioms and proverbs by basing on some criteria. Idioms * It is a fixed group of words. e.g. the idiom ‘chó chui gầm chạn’ has the same meaning of the word ‘hèn hạ’ (disgraced)....
Words: 4421 - Pages: 18
...being said, understanding the meaning and function of a term can be vital when communication occurs. Providing an example for each term will make it easier to understand how the term can be used in a sentence. Discussing circumstances for using the specific term and when it could lead to a misunderstanding will show how the term can be used in the day-to-day world and will also show how the term can be misused. The terms that will be discussed are: idiom, analogy, metaphor, simile, cliché, amphiboly, “flame word”, hyperbole, euphemism and colloquialism. An idiom is two or more words that give a different meaning than that of the literal meaning. According to Webster’s New World (2011), idioms are used often to replace a literal word or expression, and many times the idiom better describes the full nuance of meaning. The major function of an idiom is to translate the literal meaning of the words to a different meaning. Many times, the popular use of the term is what makes it easy to understand. An example of an idiom would be “break a leg,” which in translation means to wish someone good luck. An appropriate circumstance for using “break a leg” would be before a performer is going on stage. A misunderstanding could occur if someone were to take the term literal. For example, if a performer were about to go onto stage and someone shouted, “break a leg” and the performer took it literal, he/she could then become angry or upset with the person. An analogy is a phrase...
Words: 1379 - Pages: 6
...Different Culture Makes Different Idioms From so many years of English studying,it is not so difficult for us to point out that there exists great difference between Chinese and English idioms,which can be sourced back to the matter of different language and culture.Language is the most principle means for inter-cultural communication.For one thing,language is a part of culture and plays an important role in it.For another,as a mirror of culture, language is strongly influenced and shaped by culture;Meanwhile ,it reflects culture.Idioms,a part of language ,are the essence of culture in every country.Using language in such communication ,we often come across some idioms with distinctive cultural characteristics,so it is a very important and complicated thing for us to understand and use idioms correctly. Idioms include metaphorical phrase,slang,colloquialism,proverb and so on.As an essential part of the language and culture of a society,idioms are characterized by their concise expressions,rich and vivid ,involving geography,history,religious belief,living conventions and so on.They usually highly specialized in meaning and closely tied to distinctive cultural features and cultural attitudes.It is believed that idioms are the most culturally loaded element in any language’s vocabulary.Undoubtedly they are often hard to understand and harder to use correctly for a foreigner.English and Chinese idioms,closely related to their own culture,convey different cultural features and...
Words: 922 - Pages: 4
...Figurative and literal language is a distinction in traditional systems for analyzing language. Literal language refers to words that convey exactly what they mean. Figurative language refers to words, and groups of words, that hyperbolize or alter the conventional meanings of the component words. Figurative language may involve analogy to similar concepts or other contexts, and may involve aggrandizements. These alterations result in figures of speech. According to (Webster’s.com), an idiom was first utilized in 1588 and can be defined as “an expression in the use of a language that is peculiar to itself either grammatically in having a meaning that cannot be derived from the conjoined meanings of its elements”. Idioms are utilized to make language richer and more colorful. Idioms are often used to supersede a literal word or expression, as the idiom better describes the full nuance of meaning. Example: “Jumping the gun” means a person acted hastily or made a snap decision predicated on inadequate information. By reason of assumption a person can often “jump the gun” and assume the best or worst in any situation. This kind of anticipatory action can have a positive result, but most of the time someone who jump the gun eventually makes an erroneous or misinformed decision based on inaccurate early information. Analogy inference that if two or more things accede with one another in some respects they will probably accede in others. Analogies are often used to simplify or...
Words: 898 - Pages: 4
...true in a basic and absolute way. If something is done literally, a person follows instructions ‘to the letter’, without flexibility or imagination (Oxford Reference, 2003). In this paper several figurative language expressions will be defined and discussed by providing examples for each term, appropriate circumstances for using the expressions and when it might lead to misunderstanding. An idiom is an expression established in the usage of a language that is peculiar to itself either in grammatical construction (as no, it wasn’t me) or in having a meaning that cannot be derived as a whole from the conjoined meanings of its elements (as Monday week for “the Monday a week after next Monday”; many a for “many taken distributively”; had better for “might better”; how are you? for “what is the state of your health or feelings?”) (Merriam-Webster’s Dictionary, 2002) Also an idiom doesn’t mean what its individual words mean. In Italian, “In the mouth of the wolf” is an idiom, it means “Good luck”, and “kick the bucket” in English has nothing to do with buckets (Language, 2009). An idiom could be employed by the user to make the conversation or writing less formal. However, unfamiliarity with the expression could create a misunderstanding of the meaning of the expression and it could be taken literally. An analogy is a figure of speech embodying an extended or elaborate comparison between two things or...
Words: 1396 - Pages: 6
...FIGURATIVE LANGUAGE VS. LITERAL LANGUAGE Randy Powell Doctor Dan Davis Strayer University Internet Campus Philosophy 210: Critical Thinking Strayer University February 3, 2013 It is often believed that the English language is one of the most difficult languages to learn. The phonetic system employed by the English language leaves open a vast majority of issues for any individual attempting to master the language. For instance, the English language is the only language which uses multiple spellings for similar-sounding words. Take for example “threw” and “through;” “led” and “lead;” or “accept” and “except.” “The fact is, although it’s possible to make rough guesses at English spellings using phonetics, in order to really know English spelling, you have to memorize the spelling of every word” (Alexander, 2009). Additionally, the English language features words which are spelled the same, but possess different definitions and uses. For example, “wound” and “wound.” Unless these words are seen in the form of a sentence or heard the terms in which they are referenced, recognizing the difference is impossible; sometimes even for one brought up speaking the English language. Not only do individual words offer different meanings, the method, or “tone” in which one speaks also offer a level of confusion. While there are different methods in which to ‘stress’ key words within a sentence or ‘emphasize’ the importance of what is being said, two common types of language, which...
Words: 1944 - Pages: 8
...patterning. For example, English speakers typically ‘pay a visit’ but less typically ‘make a visit’ and they do not ‘perform a visit’. Another example of collocation in English is ‘rancid’ and ‘addled’. Though the two words have the same denotative meaning, they have different collocational patterning. ‘Addled’ collocates with ‘eggs’, while ‘rancid’ collocates with ‘butter’ (ibid: 47). As the previous examples show collocation is not merely a matter of association of ideas, but as Bollinger, quoted in Emery (1991: 59) says: “a collocation may involve normal senses of all the words in a string but without the easy possibility of substituting some other word with the same meaning.” Collocations and idioms are different from each other in many ways. Baker (1992) states that idioms and fixed expressions are at the extreme end of the scale from collocations in the areas of flexibility and transparency of meaning. They are frozen patterns of language which allow little or no variation in form and their meanings cannot be deduced from the meanings...
Words: 1104 - Pages: 5
...Teach Chocolate Luo Colloquial Chinese Homework: Vocabulary, Expressions, Idioms, and Set Expressions Chinese is not English, and English is not Chinese. For your study of English, I believe, colloquialisms are not important because native speakers of English are simply not that impressed when you know, for example, that “there are two sides to every coin.” I do feel, however, that native Chinese speakers are very surprised and excited when a foreigner can properly use Chinese colloquialisms. For this week’s homework assignment, please help your foreign teacher (me) learn some authentic (地道的) cultural Chinese. These include 词汇, 短语, 熟语, and 成语. 1) In your notebook, write two pages of Chinese vocabulary, expressions, idioms, and set expressions. Follow the format of the two examples at the end of this document. 2) No two students should choose the same Chinese, don’t copy from the internet or a 百度 search for “成语 English,” and please use your own words to explain the Chinese to me. 3) Your class should bring me a typed, printed, and stapled list of all the Chinese your classmates chose to teach me. If you only teach me in class, I will forget, but if I have a printed document to take home and study, I will learn much better! 4) Again, check the examples below! Thanks for your time and effort! 一朝被蛇咬,十年怕井绳 yi4zhao1bei4she2yao3, shi1nian1pa4jing3sheng2: Literal/Original Meaning – Someone is bitten by a snake one time, so they fear the rope of a well for...
Words: 396 - Pages: 2
...meaning and functionalities associated with figurative language versus literal language. Traditionally, figurative language, such as metaphors and idioms, have been considered derivatives from and more complex than ostensibly straightforward language. “A contemporary view is that figurative language involves the same kinds of linguistic and pragmatic operations that are used for ordinary, literal language” (Glucksberg, 1975). Figurative language is language that uses words and or expressions with a meaning that is different or a variation from the literal interpretation. Literal language, in comparison, is very direct and straightforward in approach by simply conveying facts. When a writer or author uses literal language, he or she is stating the facts as they are. Figurative language, on the other hand, is very common in poetry and verses and is used in prose and nonfiction writing using creativity and imaginative expression conveyed through personal ideas or opinions. Figurative language is often used as a literary device that many authors use to bring the reader into the actual writing. The language is written in such a way that what is being said or stated is different from the actual literal meaning of the words. Some common types of figurative languages are defined and explained below. Idiom: idioms are linguistic expressions whose overall meaning cannot be predicted from the meaning of the constituent parts. It is also defined as peculiar to itself either grammatically...
Words: 1193 - Pages: 5
...Dictionary of English Idioms & Idiomatic Expressions Dictionary of English Idioms & Idiomatic Expressions .......................................... 1 ~ A ~ ..................................................................................................................... 1 ~ B ~ ..................................................................................................................... 3 ~ C ~ .................................................................................................................... 8 ~ D ~ .................................................................................................................. 11 ~ E ~ ................................................................................................................... 14 ~ F ~ ................................................................................................................... 15 ~ G ~ .................................................................................................................. 17 ~ H ~ .................................................................................................................. 19 ~ I ~ .................................................................................................................... 22 ~ J ~ ................................................................................................................... 24 ~ K ~ ...............................................................................................
Words: 23261 - Pages: 94