...and Linguistics Sta. Mesa, Manila Adaptation of Swardspeak to the Language of Bachelor of Arts in English Second-Year Students of the Polytechnic University of the Philippines Joanna Marie N. Cabanatan Maricon A. Alisuag Jenny L. Carlos Fatima B. Dela Cruz Prof. Evangelina S. Seril CHAPTER ONE: INTRODUCTION I. Introduction Today’s modern generation, many youth are engaged in different languages. Some of us have experienced being near to a group of gays who were talking in quite a different language and you were surprised that you could understand some of the words they were saying. That language is what we called gay lingo but in 1970s, it is Swardspeak. Here in the Philippines, they called the term, "Swardspeak" or "Gay Lingo". Nowadays it is one of the most prominent kinds of language that most of the youth rather people engaged to. It consists of mainly Filipino language, but also uses elements of English, Spanish and other Asian or foreign words (especially Japanese), gays make uses of words that are derived from other words and try to make the words colorful and enticingly comical. It is also their way of speaking and their own mannerisms that make it different to those of the females. Because of the spread of Swardspeak, many Filipino try to engange themselves and makes use of it. . Like any other languages, Swardspeak is also dynamic, it evolves easily. According to Reinerio A. Alba, this commonness...
Words: 6747 - Pages: 27
...Swardspeak (also known as "Bekimon" and "gay lingo") is an argot or cant slang derived from Englog (Tagalog-English code-switching) and used by a number of homosexuals in the Philippines.[1] ' A defining trait of swardspeak slang is that it immediately identifies the speaker as homosexual, making it easy for people of that orientation to recognize each other. This creates an exclusive group among its speakers and helps them resist cultural assimilation. More recently, though, even non-members of the gay community use this way of speaking, particularly heterosexual members of industries dominated by gays, such as the fashion and film industries. By using swardspeak, Filipino gays are able to resist the dominant culture of their area and create a space of their own.[3] The language is constantly changing, with old phrases becoming obsolete and new phrases frequently entering everyday usage, reflecting changes in their culture and also maintaining exclusivity. The dynamic nature of the language refuses to cement itself in a single culture and allows for more freedom of expression among its speakers. Words and phrases can be created to react to popular trends and create alternatives to a strictly defined lifestyle. By these characteristics, swardspeak creates a dissident group without any ties to geographical, linguistic, or cultural restrictions, thus allowing its speakers to shape the language as appropriate to the times. In this way, the language is not only "mobile" and part...
Words: 297 - Pages: 2
...Swardspeak Swardspeak (also known as "Bekimon" and "gay lingo") is an argot or cant slang derived from Englog (Tagalog-English code-switching) and used by a number of homosexuals in the Philippines.[1] Description Swardspeak uses elements from Tagalog, English, Spanish, and some from Japanese, as well as celebrities' names and trademark brands, giving them new meanings in different contexts.[2] It is largely localized within gay communities, making use of words derived from the local languages or dialects, including Cebuano, Hiligaynon, Waray, and Bicolano. Usage A defining trait of swardspeak slang is that it immediately identifies the speaker as homosexual, making it easy for people of that orientation to recognize each other. This creates an exclusive group among its speakers and helps them resist cultural assimilation. More recently, though, even non-members of the gay community use this way of speaking, particularly heterosexual members of industries dominated by gays, such as the fashion and film industries. By using swardspeak, Filipino gays are able to resist the dominant culture of their area and create a space of their own.[3] The language is constantly changing, with old phrases becoming obsolete and new phrases frequently entering everyday usage, reflecting changes in their culture and also maintaining exclusivity. The dynamic nature of the language refuses to cement itself in a single culture and allows for more freedom of expression among its speakers. Words and...
Words: 1585 - Pages: 7
...GROUP 9 Cortes, Bianca Isabel Cruz, Ellesse Lyra Mabilangan, Czarina Fraulien Mercado, Jhelo Swardspeak/Gay lingo ang napili naming paksa dahil sa kapansin-pansin na impluwensya ng mga bakla/bading sa lipunan natin. Isa na dito ay ang paraan ng pagsasalita natin. Madami sa mga tao ngayon ang nagsasalita ng swardspeak dahil narin sa kasanayan sa pakikinig at pagbigkas nito. Kaya naisip ng aming grupo na maghanap ng isang tao na direktang nakakaimpluwensya sa mga tao sa pagsasalita ng swardspeak. Si Vice Ganda ang aming napili sa kadahilanang halos lahat ng tao ay kilala siya at alam nila ang kanyang mga ekspresyon na nagiging sikat at sa katagalan ay nagagamit narin bilang pang-araw-araw na salita. Ito ang halimbawa ng ilan sa mga ekspresyon ni Vice Ganda: * Push mo yan teh – isang slang sa mga salitang ituloy mo lang yan at gawin mo lang yan. * Eksaherada – slang ng ingles na salitang exaggerated. * Charot – slang ng mga salitang ‘just kidding’ o ‘biro lang’ sa Tagalog. * Unkabogable – slang na salita galing sa ‘kabog’ na nangangahulugang ‘bongga’ * Echosera- gay slang ng sinungaling Sagutin ang mga sumusunod na katanungan: 1) Siguradong sigurado ang kaibigan mo na kaya niyang tumakbo ng 5 kilometro na walang pahinga, anong isasagot mo? a. Kaya mo yan. Susuportahan kita. b. Sigurado ka ba? Parang di mo naman kaya. c. Ay? Confident? Push mo yan teh. 2) Traffic sa EDSA kanina at kwinekwento mo ito sa mga kaibigan mo, pano mo ito ikwikwento? ...
Words: 593 - Pages: 3
...talking in quite a different language altogether? And were you not surprised that you could understand some of the words they were saying? Yes. It is gayspeak, that wonderful lingo, argot, or jargon, which Filipino gays in general seamlessly switch into when they are gathered together or most immediately when they are around other people in order perhaps to “cloak” their intimate conversations, the better to protect the “virgin” ears of those around them. Historically though, it is known as swardspeak, a word coinage in the 1970s attributed by Jose Javier Reyes to columnist and movie critic Nestor Torre. Reyes himself devoted a book on the subject titled Swardspeak: A Preliminary Study. No other term has replaced swardspeak in local usage since the 70s but Ronald Baytan (in his essay “Language, Sex, and Insults: Notes on Garcia and Remoto’s The Gay Dict”) opines that the term sward these days has become anachronistic, making it improper to call the language of the gay people as “swardspeak” preferring instead to term it gayspeak. Consciously or unconsciously, even straights or heterosexuals have peppered their vocabulary with words traceable to gayspeak. Mention the word anech (from “ano” or “what” in English with anesh, anik, anikla as varieties) to anyone in the metropolitan area and in all likelihood, the person being spoken to will reply as casually. There are also the familiar words chika, chuva, and lafang. Thanks or no thanks to media (depending on which side you’re in)...
Words: 319 - Pages: 2
...tomboy has a similar function, and refers to lesbians, usually of the butch and masculine type. A more benign slang word for gay men is billy boy. For Filipino gays, the Tagalog phrase "paglaladlad ng kapa" (literally means "unfurling of the cape") refers to the coming-out process. Although gays and lesbians are generally tolerated within Philippine society, there are still widespread cases of discrimination. Swardspeak is a vernacular language derived from Englog (English-Tagalog) and is used by a number of gay Filipinos. It uses elements from Tagalog, English, and Spanish, and some are from Nippongo, as well as celebrities' names and signature brands, giving them new meanings in the context of this unique language. A unique trait of swardspeak is that it immediately identifies the speaker as homosexual, making it easy for people of that orientation to signal to each other in a place where such tendencies are not easy to display (ie in the Philippines). This creates an exclusive world among its speakers and helps them to resist cultural assimilation. By using swardspeak, Filipino gay men are able to resist the dominant culture of their area and create a space of their own. The language is constantly changing, with old phrases becoming obsolete and new phrases frequently entering everyday usage, reflecting changes in their culture and also maintaining exclusivity. The dynamic nature of the language refuses to cement itself in single culture and allows for more freedom in expression...
Words: 315 - Pages: 2
...Evolution of Homosexuality in the Philippines Introduction US Secretary of State Hillary Rodham Clinton once said: “Gay people are born into and belong to every society in the world. They are all ages, all races, all faiths. They are doctors and teachers, farmers and bankers, soldiers and athletes. And whether we know it, or whether we acknowledge it, they are family, our friends, and our neighbors. Being gay is not a western invention. It is a human reality.” Homosexuality can be tracked throughout history. In ancient Rome, philosophers, such as Socrates, were having sexual practices with their students. They believed it was a part of becoming a man. The Bible, one of the oldest books in literature, discusses homosexual practices among the citizens of Sodom and Gomorrah. Some of the most influential people throughout history were discovered to be homosexual: Alexander the Great (356-323 B.C.), Leonardo da Vinci (1452-1519), Oscar Wilde (1854-1900) and Tennessee Williams (1914-1983). http://main.uab.edu/Sites/students/life/safe-zone/33566/ Homosexuality is worldwide and has a global impact on society. It transcends borders, cultures, and governments. The homosexual society even bears its own international flag, a rainbow which signifies the bond between different people all over the world. The society shows how peace can be achieved throughout the...
Words: 4284 - Pages: 18
...Why do students speak Gay lingo? For Heterosexual students The aim of the speakers is to be au courant. Heterosexual students want to show that they are well-informed in this genre of speaking. They want to let people know that they also have the capacity to speak gay lingo eventhough they are not inside the world of the homosexual where it is spoken. Also, their intention is to be modern. Since social media has made swardspeak popular, students are exposed to it and thus influencing them to use it. Students who use swardspeak want to be updated. They aim to be conscious of the latest and newest word of the twists and turns of the new verbal acrobatic act. According to a Philippine Star journalist, Samantha King, “In the world of language, young people who find it too torturous to expound on ideas simply invent new words — or butcher the meanings of old ones instead.”. Students will never be loss for words when they got a universal substitute for just about every noun, adverb or adjective in existence--- like the use of the word “chorva.” This is very popular among some students. They use it when they lack of the right words to say. Some words from the gay lingo are used by the students as fillers when they have to express something and they can’t or won’t find the formal words to say. With gay lingo, students can speak easier. They can express themselves easily now that they have gay lingo. Based on the college experience of Eunice Beatrice H. Braga, a magna cum laude of...
Words: 1397 - Pages: 6
...talking in quite a different language altogether? And were you not surprised that you could understand some of the words they were saying? Yes. It is gayspeak, that wonderful lingo, argot, or jargon, which Filipino gays in general seamlessly switch into when they are gathered together or most immediately when they are around other people in order perhaps to “cloak” their intimate conversations, the better to protect the “virgin” ears of those around them. Historically though, it is known as swardspeak, a word coinage in the 1970s attributed by Jose Javier Reyes to columnist and movie critic Nestor Torre. Reyes himself devoted a book on the subject titled Swardspeak: A Preliminary Study. No other term has replaced swardspeak in local usage since the 70s but Ronald Baytan (in his essay “Language, Sex, and Insults: Notes on Garcia and Remoto’s The Gay Dict”) opines that the term sward these days has become anachronistic, making it improper to call the language of the gay people as “swardspeak” preferring instead to term it gayspeak. Consciously or unconsciously, even straights or heterosexuals have peppered their vocabulary with words traceable to gayspeak. Mention the word anech (from “ano” or “what” in English with anesh, anik, anikla as varieties) to anyone in the metropolitan area and in all likelihood, the person being spoken to will reply as casually. There are also the familiar words chika, chuva, and lafang. Thanks or no thanks to media (depending on which side you’re in)...
Words: 956 - Pages: 4
...LANGUANGE: “What are the effects of Gay Language in Filipino Language?” Submitted by Jesslyn Bautista Rianna Espaldon Dailen Pasco Erika Santos Of 2 BSTM-B Submitted to Ms. Jaja Tizon A thesis submitted in partial fulfillment of requirements for the Bachelor in Science of Tourism Management in Colegio de San Lorenzo Cultural Anthropology Dec. 15, 2014 ABSTRACT: This thesis is tackles about the study of Sward speaks or Gay Language is consumption by second year students of TSM-B in Colegio de San Lorenzo who is currently taking up the subject Cultural Anthropology. A study to understand more of the slangs and terms that made by gays. This study differs to behavior of a person that why they adapt this kind of language or slang. This gay language nowadays can be uttered by non-gay. Many researchers did have studied years ago, by the gathered information’s the community truly respects and accepts the gay speak. Contrary to expectation, the analysis showed that by uttering a word as such, the one you are talking to gives an idea of how the ones truly feel; sometimes it serves as it a role to express how you feel by saying just one gay speak term. INTRODUCTION: Bekimon, jejemon, gayspeak, conyo, street-talk are the one of the new born language in the Philippines. It was a informal manner of speaking because of the mix language, dialect and even celebrities that contains a new whole different meaning. Do you hear some word such as pabebe, pa-chix...
Words: 2121 - Pages: 9
...natin ngayon, tayo ay nabubuhay sa isang mundong sumusunod sa nakararami o sa uso. Sa pananamit, sa Buhok, sa Teknolohiya, sa Pagkaen, at marami pang iba. Ngunit isa sa pinaka tanyag at uso kung maituturing ay ang “Gay Lingo”, “Gay Language” o salitang bakla. Tulad ng karaniwang wika o linguahe, ito ay ginagamitan ng maraming paraan para mabuo, mapagyaman, at magamit sa ibat ibang paraan. Maraming nag sasabi na ginagamit ang “Gay Lingo” kapag nagtitipon ang mga Bakla o kapag napapalibutan sila ng mga tao para pagtakpan, itago, at para hindi maintindihan ng mga nakakarinig ang kanilang pinag uusapan. In 1970s, The “Gay Lingo” is known as “Swardspeak”, a word attributed by Jose Javier Reyes to columnist and movie critic Nestor Torre. Reyes devoted on a book titled “Swardspeak: A Preliminary Study”. In the 70’s, no other term has replaced “swardspeak” in local usage but in the essay “Language, Sex and Insult: Notes on Garcia and Remoto’s The Gay Dict” by Ronald Baytan, stated that the word “sward” is too old fashioned and it’s improper to call the gay language in that word. That’s why he preferred the term “gay speak”. In 2004, the first gay show on TV history, GMA-7’s Out, devoted a section of its show to gayspeak, threshing out a word like purita (meaning poor) and explaining its context to the largely entertained and “enlightened” audience. Such a section, of course, had its predecessor in Giovanni Calvo’s 80s show Katok Mga Misis where he taught the viewers one gay word after another...
Words: 1420 - Pages: 6
...The “Amazing Warriors”in the University of the East – Caloocam Campus And their use of gay lingo BY: DADOR, DIANE DE GUZMAN, PAULA DIANZON, RAFAEL EVANGELISTA, SHEENA ORBE, LOVELY PABLO, RUSHMON KYLE RAMOS, KRIZZIA ANNE PROF. PATRICIO LAZARO 2013 CHAPTER I Introduction The term Gay has been used loosely to include homosexuals, bisexuals, transsexuals, cross dressers, and effeminate men. Filipino gays are mostly stereotyped as effeminate, cross dressers, hair dressers, camp and ridiculed. Bakla or bading, are derogatory Filipino word gay, is commonly used. Tibo or tomboy has a similar function, and refers to lesbians, usually of the butch and masculine type. A more benign slang word for gay men is billy boy. For Filipino gays, the Tagalog phrase “paglaladlad ng kapa” (literally means “unfurling of the cape”) refers to the coming-out process. Although gays and lesbians are generally tolerated within Philippine society, there still widespread cases of discrimination. Sward speak is a vernacular language derived from Englog (English-Tagalog) and is used by a number of gay Filipinos. It uses elements from Tagalog, English, and Spanish and some are from Niponggo, as well as celebrities’ names and signature brands, giving them new meanings in the context of this unique language. Background of the Study Different research studies were made and yet there are many different results. Previous research has found numerous benefits to listening to music before performing...
Words: 3502 - Pages: 15
...GAY LINGO Ayon sa Websayt na www.wikipedia.com noong ika-2 ng marso (2010), ang gaylingo ay bernakular na wikang hango sa wikang Ingles at wikang Filipino. Ito ayginagamit ng mga baklang Filipino kung saan pinagsama-sama dito ang elemento ngTagalog, Ingles, Ispanyol, manaka-nakang galing sa Nippongo, mga pangalan ng mgaartista, kilalang mga gamit kung saan nabibigyan ng panibagong kahulugan tungo saisang kontekstong kakaiba. Ayon kay Santos (2007) sa kanyang pag-aaral na may pamagat na “Ang GayLingo sa Panahon ng Impormasyon” ay sinasalamin ng wikang ginagamit ng isang taoang kanyang kinalalagyan sa lipunan o social status. Pansinin natin na sa gay lingo, bagaman itinuturing na wika ng mga bakla, hindi naman lahat ng mga bakla aygumagamit nito at hindi rin naman limitado sa mga bakla ang paggamit nito, may mgababae at babaeng bakla ring tumatangkilik sa gay lingo. Samantala, kapag may isanglalaking gumamit ng gay lingo, maaari siyang husgahan agad ng mga tao o ‘di kaya’y maging kontrobersyal at kwestyunin ang kanyang pagkalalaki. Dagdag pa dito ang gay Lingo ay isa sa barasyon ng wika sapagkat sa panahonngayon ay hindi na maitatanggi na mayroon na itong espasyo sa loob at labas ng pang-araw araw na pamumuhay ng mga Pilipino maging sa paaralan sa larangan ngpakikipagtalatasan. Ayon kay Rubrico (2001), Ang lenggwahe na ginagamit ng mga bakla o gay lingoay para sa kanilang grupo lamang. Wala silang intensiyong ipagamit ito sa hindi nilakauri. Ito ay sekretong lingo o argot...
Words: 1914 - Pages: 8
...Bekimon: A fresh take on Pinoy gay lingo [pic]By Karen Flores, abs-cbnNEWS.com MANILA, Philippines - Fair-skinned and well-groomed Bern Josep Persia may be the new face of the gay-speaking community, being the self-proclaimed bekimonpresident in the country. A photographer and a tech support representative, Persia plays different roles (from a call center agent to a newscaster) in a series of videos aboutbekimons, defined as people who are "hard-core users" of gay language -- whether they are homosexuals or not. Most of the terms that bekimons commonly use are alterations of basic Filipino and English words such as workibells (work), kalurkey (kaloka or crazy), teh (ate or sister), anekwaboom (ano or what) and heller (hello). Others are totally unique -- from the popular jowa (spouse or boyfriend/girlfriend) to names of showbiz figures such as Carmi Martin (a term used to refer to karma). The term bekimon (beki is a colloquial word for "gay") took off from the growing popularity of the jejemon subculture, which refers to those who deliberately exaggerate ordinary words by adding or subtracting letters, or by using a mixture of upper-case and lower-case letters, in written communication. On Monday, jejemon was chosen as Salita ng Taon (Word of the Year) in the Sawikaan 2010, an academic conference organized by the Filipinas Institute of Translation Inc. (Read story here.) Pink republic Just like President Benigno "Noynoy" Aquino III, Persia delivered a so-called State...
Words: 3358 - Pages: 14
...WHAT IS GAY LINGO or Swardspeak (also known as "Bekimon" and "gay lingo") is an argot or cant slang derived from Taglish (Tagalog-English code-switching) and used by a number of homosexuals in the Philippines Sward speak uses elements from Tagalog, English, Spanish, and some from Japanese, as well as celebrities' names and trademark brands, giving them new meanings in different contexts. It is largely localized within gay communities, making use of words derived from the local languages or dialects, including Cebuano, Hiligaynon, Waray, and Bicolano The term beki mon (beki is a colloquial word for "gay") took off from the growing popularity of the jejemon subculture, which refers to those who deliberately exaggerate ordinary words by adding or subtracting letters, or by using a mixture of upper-case and lower-case letters, in written communication. Consciously or unconsciously, even straights or heterosexuals have peppered their vocabulary with words traceable to gay speak. Mention the word anech (from “ano” or “what” in English with anesh, anik, anikla as varieties) to anyone in the metropolitan areaand in all likelihood, the person being spoken to will reply as casually. There are also thefamiliar words chika, chuva, and charot. Abstract – The language of gays known as gay speak has now earned respect from the community and observably been infused in the mainstream language of the society. Language is evolving and with its changing nature, existing language needs to be...
Words: 1809 - Pages: 8