Free Essay

Language Etiquette

In:

Submitted By mdepeute
Words 2688
Pages 11
Marie De Peuter 3Ba Taal- en Letterkunde: Nederlands-Engels Sociolinguistiek

‘Spreken mannen en vrouwen dezelfde taal?’
‘taaletiquette’ als factor in het ontstaan van misverstanden bij man/vrouw communicatie

Prof. Dr. Wim Vandenbussche 2012-2013

1.Inleiding
Mannen en vrouwen hebben verschillende spreekstijlen. Dit verschil leidt al eens tot problemen bij man/vrouw communicatie. Dit paper heeft tot doel het verschil in spreekstijl tussen mannen en vrouwen als factor in misverstanden bij man/vrouw communicatie te bestuderen. Net zoals er tussen bepaalde sociale klassen taalverschillen kunnen optreden, kan dit ook het geval zijn bij communicatie tussen mannen en vrouwen. In dit opzicht kunnen mannen en vrouwen als twee verschillende sociale klassen gezien worden. Eerst zullen de verschillen tussen man/vrouw spreekstijlen en de oorzaken ervan besproken worden. Vervolgens zal nagegaan worden in welke mate dit fenomeen bijdraagt aan misverstanden bij man/vrouw communicatie.
2.Achtergrond
2.1Historisch overzicht
Het opmerken van taalverschillen tussen mannen en vrouwen dateert niet van gisteren. Hoewel degelijk onderzoek op dit gebied pas van de grond kwam na het ontstaan van de sociolinguistiek als discipline (jaren 1960), kan men al in de jaren 1920 al literatuur vinden over taalverschillen tussen man en vrouw. Het moet wel gezegd worden deze literatuur meestal beperkt bleef tot ongefundeerde observaties die meer een reflectie waren van de houding van de onderzoeker ten opzichte van de vrouw, dan accurate wetenschappelijke bevindingen. Otto Jespersen (1928) bijvoorbeeld vergelijkt een chinees doosje met een parelsnoer om de verschillen in taalstijl tussen mannen en vrouwen te illustreren. Jespersen ziet de taalstijl van de man als een chinees doosje (te vergelijken met een baboesjka; een doos in doos in doos etc.); hij gebruikt veel ondergeschikte zinnen en en voegwoorden om het logische verband tussen die zinnen aan te geven. Vrouwen daarentegen, dixit Jespersen, gebruiken simpelweg nevenschikkende woorden (bv. en & dan), zoals een parelsnoer. Jespersen stelt dat de eenvoudige structuur van de vrouwenzinnen te wijten is aan hun beperktere geest, die hen belet om ingewikkeldere zinsconstructies te vormen (van Ganzewinkel 2003).
Met de heropleving van het feminisme in de jaren zestig van de 20e eeuw (beter bekend als de tweede emancipatiegolf), kwam er ook hernieuwde belangstelling voor (taal-)verschillen tussen mannen en vrouwen. Een van de meest vooraanstaande taalkundigen op dit gebied is Robin Lakoff (1975). Zij stelde dat er zoiets bestaat als een ‘vrouwenregister’, dat volgens haar gebruikt werd om de ondergeschikte rol die vrouwen werd toebedeeld te bekrachtigen. Dit zogenaamde “vrouwenregister” hield (onder meer) het gebruik in van een stijgende intonatie, vraagwoorden en het afzwakken van stellingen door de toevoeging van woorden als hè (‘Deze jurk staat me goed hè’). Deze benadering wordt ‘deficiëntiehypothese’ genoemd, verwijzend naar de zogezegde tekortkoming van één sekse ten opzichte van de andere. Het gevaar van Lakoff’s hypothese bestaat erin dat het benadrukken van de minderwaardigheid van het ‘vrouwenregister’ de indruk geeft dat mannentaal de standaard is/ zou moeten zijn en dat vrouwentaal op de één of andere manier fout is. De stelling van Lakoff komt verbazend goed overeen met Jespersen’s eerder vermelde visie op de verschillen tussen mannen en vrouwen. Het is belangrijk op te merken dat hoewel Jespersen’s opmerkingen i.v.m. vrouwelijke communicatie (politiek) incorrect zijn, ze nog wel steeds relevant zijn voor taalonderzoek. Zijn werk verschaft immers inzicht in het belang van iemands sociale positie in relatie tot zijn/haar taalgebruik.
Lakoff’s hypothese werd verder uitgewerkt in Dale Spenser’s Man Made Language(1980) tot de zogenaamde ‘dominantiehypothese’. Deze stelt dat het taalverschil tussen mannen en vrouwen het gevolg is van het ‘mancentrische’ karakter van taal. Er wordt van uit gegaan dat aangezien mannen aan woorden hun betekenis toekennen, ze taalgebruikers hun wereldbeeld opdringen. Het internalizeren van deze werkelijkheid door vrouwen leidt tot taalonzekerheid en bevestigt zogezegd de superioriteit van het taalgebruik van mannen.
Prominente taalkundige Deborah Tannen (1996) verwerpt de voorgaande hypothesen ten voordele van de zogenaamde ‘differentiehypothese’, die het verschil in taalstijl tussen man en vrouw vergelijkt met cultuurverschil. Mannen en vrouwen spreken als het ware verschillende ‘genderlecten’. Crystal zegt hierover dat “er verschillende regels zijn betreffende de manier waarop een man en de manier waarop een vrouw deelnemen aan een conversatie” (Crystal, 2010: p. 122). Deze verschillende regels gaan gepaard met verschillende conversatiedoelen. Tannen (1996) argumenteert dat, terwijl mannen informatiegericht communiceren, vrouwen contactgericht communiceren. Met andere woorden; in tegenstelling tot mannen, die enkel informatie willen overbrengen, willen vrouwen door middel van converstatie vooral een relatie opbouwen en onderhouden. Hieruit kan geconcludeerd worden dat deze verschillen de oorzaak zijn van misverstanden in de communicatie tussen mannen en vrouwen, ervan uitgaand dat een misverstand hier gedefiniëerd wordt als het niet begrijpen van de ‘taaletiquette’ en/of verwachtingen van de gesprekspartner.
Een goed voorbeeld hiervan kunnen we vinden in de manier waarop mannen en vrouwen de metaboodschap (de achterliggende betekenis van een boodschap) van ‘mhm’-geluiden tijdens een conversatie interpreteren. Een vrouw gebruikt deze geluiden om aan te geven dat ze luistert naar haar gesprekspartner en om de gesprekspartner aan te moedigen verder te praten. Mannen, echter interpreteren dit vaak als het akkoord gaan van de gesprekspartner met alles wat ze zeggen. Als een man deze geluiden gebruikt geeft hij aan dat hij niet noodzakelijk akkoord gaat met alles wat gezegd wordt, terwijl de vrouw dit interpreteert als gebrek aan aandacht (Crystal 2010: p. 122). Uit het voorgaande kan geconcludeerd worden dat twee van de meest voorkomende stereotypen aangaande mannen (“je weet nooit wat een vrouw echt denkt”) en vrouwen (“mannen luisteren nooit”) te wijten zouden kunnen zijn aan een verschillende interpretatie van ‘taaletiquette’.
2.2.Soorten & Oorzaken
Onderzoek naar taalverschillen tussen mannen en vrouwen kan volgens Verbiest (1991) ingedeeld worden in drie richtingen; fonetiek, grammatica/woordgebruik en stijl. In relatie tot fonetiek blijken vrouwen standaardtaal boven tussentaal te prefereren. Vroeger werd dit toegeschreven aan het feit dat vrouwen, in tegenstelling tot mannen, geen status konden ontlenen aan hun werk en ter compensatie netter spraken. Inmiddels is gebleken dat ook vrouwen met werk standaardtaal prefereren, maar hier werd nog geen verklaring voor gevonden. Op grammaticaal gebied kan geconstateerd worden dat vrouwen veel vaker emotieve adjectieven (bv. aanbiddelijk), uitroepen (bv. och god) en versterkers (bv. heel) gebruiken dan mannen. Ze prefereren ook een eenvoudige zinsstructuur. In verband met stijl kan geconstateerd worden dat vrouwen vaker gebruik maken van vragen, intonatie, aanmoedigende geluiden (bv. mhm) en de voornaamwoorden ons en wij. In veel gevallen gedragen vrouwen zich alsof ze verantwoordelijk zijn voor het verloop van het gesprek. Mannen prefereren onderbreken, argumenteren, negeren en van onderwerp veranderen (Crystal 2010: 21). Vrouwen, in tegenstelling tot mannen, zijn gericht op het verkleinen van de afstand tussen gesprekspartners (van Ganzewinkel 2003).
Crystal (2010) stelt dat taalverschil tussen mannen en vrouwen een kwestie van frequentie is. Dit wordt een gradueel taalverschil genoemd. Er is sprake van een absoluut taalverschil als een bepaalde taalvorm maar door één sekse wordt gebruikt, maar zoiets komt in het Westen niet voor (Brouwer 1978).
Uit al het voorgaande kan geconcludeerd worden dat er twee hoofdoorzaken van taalverschillen tussen man en vrouw zijn. De eerste is simpel; mannen zijn anders dan vrouwen en dit komt tot uiting in hun taalgebruik. Het is zeer moeilijk te bepalen of dit fenomeen het gevolg is van een verschil in sekse of een verschil in gender. Verbiest (1991) definieert sekse als ‘een biologisch verschil tussen man en vrouw’ en gender als ‘een cultureel bepaalde invulling van sekse’. Taalkundigen verschillen van mening over het toeschrijven van taalverschil aan aangeborenheid (‘nature’) of opvoeding (‘nurture’), en spreken bij gevolg, afhankelijk van hun standpunt, over ‘sekseverschil’ of ‘genderverschil’ .
De tweede oorzaak heeft te maken met de sociale verwachtingen van mannen en vrouwen. Er is een sociaal aanvaardbare standaard van wat vrouwen/mannen kunnen/mogen zeggen, en enige afwijking van deze standaard wordt als raar ervaren. Lakoff (1975) haalt ter illustratie van dit feit de gewoonte aan van vrouwen om gebruik te maken van zeer specifieke adjectieven (bv. lavendelpaars). Hoewel een man zo’n adjectief als nietszeggend zou omschrijven, biedt het inzicht in de gedachtengang van de spreker ten opzichte van de gesprekspartner en het gespreksonderwerp. Als een man bijvoorbeeld zou zeggen ‘Wat een elegant kleedje!’ zou hij al snel als homoseksueel bestempeld worden, terwijl men geen twee keer zou opkijken als zo’n uitspraak van een vrouw zou komen. Lakoff (1975) stelt dat deze reactie te wijten valt aan het feit dat men van een vrouw verwacht dat ze zich bezig houdt met onbelangrijke beslissingen, terwijl van mannen niet verwacht wordt dat ze zich met zoiets futiels bezig houden (van Ganzewinkel: 2003).
Het is belangrijk op te merken dat mensen de neiging hebben hun taalstijl aan te passen aan degene met wie ze communiceren. In dit verband is het even belangrijk op te merken dat deze aanpassing meestal gebeurt op basis van de taalstijl in plaats van de sekse/gender, van de gesprekspartner. Als men bijvoorbeeld praat met een verlegen man, dan is men geneigd zijn/haar taal aan te passen omdat de man verlegen is, niet omdat hij een man is. 3.Onderzoek
3.1.Inleiding
Dit onderzoek wil na gaan in welke mate verschil in communicatiestijl, meerbepaald de verschillende invulling van het begrip ‘taaletiquette’, een factor is in het ontstaan van misverstanden tussen mannen en vrouwen. In dit verband zal een conversatie tussen twee onbekenden, een man en een vrouw, getranscribeerd en vervolgens geanalyseerd worden. Er werd gebruik gemaakt van een fragment uit Lorrie Moore’s kortverhaal “You’re ugly too” (Tannen 1992: 221-222). Er werd gekozen voor een fictief scenario omdat dit de mogelijkheid biedt rekening te houden met de persoonlijke interpretatie van de situatie door de personages zelf.
3.2.Resultaten
Het hoofdpersonage van het verhaal, een geschiedenisdocente die Zoë heet, bevindt zich op een halloweenfeestje waar ze op het punt staat een gesprek aan te knopen met een man, Earl genaamd, aan wie haar zus, Evan, haar net heeft voorgesteld.
E: ‘Wat is je favoriete grap?’
Z: ‘Ehm, mijn favoriete grap is waarschijnlijk- uhm,o.k. Er komt een man bij de dokter en-‘
E: ‘Ik denk dat ik die ken [enthousiast], er komt een man de spreekkamer van de dokter binnen en de dokter vertelt hem dat hij goed en slecht nieuws heeft-die bedoel je toch, hè?’
Z: ‘Ik weet het niet zeker, dit is misschien een andere versie.’
E:’Die man zegt dus: “Geef me eerst maar het slechte nieuws,” en de dokter zegt “Je hebt nog drie weken te leven.” En de man roept uit: “Nog maar drie weken te leven! Dokter, wat is het goede nieuws?” En de dokter zegt: “Heb je die secretaresse bij het binnenkomen gezien? Ik ben eindelijk met haar naar bed geweest!”’
Z: [fronst haar wenkbauwen]
E: ‘Was dat niet de mop waaraan je dacht?’
Z:’Nee. De mijne was anders’[verwijtend]
E: ‘O[...]Wat voor geschiedenis geef je?’
3.3 Analyse en bespreking
Earl valt Zoë in rede om haar, op dat moment, dominante rol in de conversatie over te nemen, in plaats van haar te ondersteunen. Hoewel Zoë in haar recht zou zijn geweest ontzet te reageren op Earl’s onderbreking, ondernam ze niets om Earl erop te wijzen dat zij aan het woord was. Op een bepaald geeft vraagt Earl haar zelfs de kans terug de vertellerrol over te nemen (‘die bedoel je toch, hè?’), maar door haar onzekere reactie (‘Ik weet het niet zeker’) geeft Zoë Earl min of meer toestemming verder te gaan. Als hij eenmaal constateert dat zijn mop niet dezelfde was als die van Zoë verandert hij simpelweg van onderwerp (‘Wat voor geschiedenis geef je?’) in plaats van zich te excuseren of te vragen wat Zoë’s mop dan wel was. Dit wordt door Zoë als onbeleefd geïnterpreteerd, aangezien zij haars inziens duidelijk haar ongenoegen heeft laten blijken door te fronsen als reactie op Earl’s vulgaire grap. Ze gaat ook niet in op Earl’s tweede verzoek van bevestiging (‘Was dat niet de mop waaraan je dacht?’) en reageert op verontwaardigde toon. Door haar ongenoegen duidelijk kenbaar te maken geeft Zoë Earl de kans hierop gepast te reageren (zich excuseren) maar hij verandert gewoon van onderwerp.
Er is hier duidelijk sprake van een verschillende invulling van het begrip ‘taaletiquette’. Zoë is geërgerd door Earl’s onbeleefde gedrag terwijl Earl zelf zich van geen kwaad bewust is. Zoë schijnt wel te vergeten dat ze eerder de kans had het gesprek terug over te nemen maar op dat punt leek Zoë de conversatie eerder te benaderen als “een spel waarin elke spreker de woorden van de ander moest steunen” (Tannen 1992: 222).
In overeenstemming met het bovengaande kan men vaststellen dat de problemen te wijten zijn aan een verschil in gespreksdoel gepaard gaand met verschillende visies op het verloop van het gesprek. Mannen hebben de neiging een gesprek te benaderen als een krachtmeting, en ondernemen aldus geen pogingen de woorden van een ander te steunen, maar prefereren de conversatie in een andere (voor hun voordeligere) richting te leiden, mogelijk om hun de kans te bieden de aandacht op zichzelf te vestigen en aldus hun superioriteit tegenover hun gesprekspartner te bevestigen. Op zich is hier niets mis mee, maar het probleem dat mannen ervan uitgaan dat hun gesprekspartner zich hiertegen zal verzetten omdat ze waarschijnlijk zelf ook zo zouden reageren. Als Earl en Zoë elkaar bijvoorbeeld beter hadden gekend, had Earl misschien op haar blijk van irritatie gereageerd door haar uit te dagen (‘Waarom heb je niet gezegd dat je je mop liever zelf wou vertellen, in plaats van me te laten vertellen en dan kwaad te worden?’), in plaats van haar te negeren. Vrouwen daarentegen interpreteren het zomaar veranderen van onderwerp niet als “een zet in het spel, maar als een schending van de spelregels” (Tannen 1992: 224).
4.Conclusie
Dit onderzoek was een poging inzicht te bieden in stijlverschil tussen mannelijk en vrouwelijk taalgebruik. In dit verband werd een conversatie tussen twee onbekenden geanalyseerd. Het bleek dat vrouwen in het algemeen meer belang hechten aan gehoord worden dan mannen. Dit zou de oorzaak kunnen zijn van de vrouwelijke gewoonte om minder te onderbreken en meer gebruik te maken van aanmoedigende geluiden dan mannen. Als mannen praten hebben vrouwen de neiging te luisteren, zelfs als de man hun onderbroken heeft om aan het woord te komen (zoals in 3.2.). Dit bevestigt Crystal’s (2010: 21) stelling dat mannen onderbreken, argumenteren, negeren en van onderwerp veranderen prefereren als taalstrategie. Vrouwen accomoderen dit gedrag om de afstand met hun gesprekspartner te verkleinen. Dit komt grotendeels overeen Tannen’s ‘differentiehypothese’ die het verschil in taalstijl tussen mannen en vrouwen vergelijkt met een cultuurverschil. Mannen interpreteren de bovengenoemde gespreksdynamiek als een teken van de onzekerheid van de vrouw en van haar minderwaardige positie in het gesprek. Vrouwen gedragen zich echter zo om de conversatie gaande te houden en als gevolg een band met hun gesprekspartner te creëren. Dit verschil in metaboodschap levert een substantiële bijdrage aan het ontstaan van communicatiemisverstanden tussen mannen en vrouwen.
5.Referenties
Brouwer, D. (1978). Vrouwentaal en mannenpraat; Verschillen in taalgebruik en taalgedrag in relatie tot maatschappelijke rolverdeling. Amsterdam: Van Gennep.
Brouwer, D. (1991). ‘Feiten en verzinsels’ in T. Boves en M. Gerritsen (1995), Inleiding in de sociolinguïstiek. Tulp: Zwolle
Crystal, D. (2010). The Cambridge Encyclopedia of Language (3rd ed.). New York: Cambridge University Press.
Ganzewinkel, B. van (2003). Seksetaalverschillen in forumcommunicatie. Tilburg: Tilburg University Press. http://arno.uvt.nl/show.cgi?fid=6630 (28 november 2012)
Jespersen,O. (1928). “Language: its nature, development and origin”. In T. Boves en M.
Gerritsen (1995). Inleiding in de sociolinguïstiek. Tulp: Zwolle
Lakoff, R. (1975). “Language and woman’s place”. In T. Boves en M. Gerritsen (1995). Inleiding in de sociolinguïstiek. Tulp: Zwolle
Spenser, D. (1980). Man made language. London: Routledge and Kegan Paul.
Tannen, D. (1992). Je begrijpt me gewoon niet. Amsterdam: Prometheus.
Tannen, D. (1996). Gender and Discourse. Oxford, England: Oxford University Press.
Tannen, D. (2006). "Language and culture". In: Ralph W. Fasold and Jeff Connor-Linton. An Introduction to Language and Linguistics. Cambridge: Cambridge University Press.
Verbiest, A. (1991). Het gewicht van de dirtectrice. Taal over, tegen en door vrouwen.
Uitgeverij Contact: Amsterdam.
Verbiest, A. (1991). ‘Zijn taal, haar leven? Over vrouwen, taal en maatschappij’. Ons erfdeel, jaargang 34. http://www.dbnl.org/tekst/_ons003199101_01/_ons003199101_01_0061.php (17 december 2012).

Similar Documents

Premium Essay

Business Etiquette

...com Contents  1 Discussion Forums  2 Related Links  3 Guidelines for business etiquette  4 Essential business culture guides for the international traveller Discussion Forums Related Links [1] Contact Executive Planet Guidelines for business etiquette Executive Planet™ provides valuable tips on business etiquette, customs and protocol for doing business worldwide. Our guides are co-authored by experts in international business etiquette, who are available to answer your questions on the discussion board. Essential business culture guides for the international traveler Argentina Australia Austria Belgium Brazil Canada Chile China Colombia Denmark Egypt France Germany Hong Kong India Indonesia Iran Ireland Israel Italy Japan Jordan Malaysia Mexico Netherlands Peru Philippines Poland Portugal Russia Saudi Arabia Singapore South Africa South Korea Spain Sweden Switzerland Taiwan Thailand Turkey United Arab Emirates United Kingdom United States Venezuela Yemen The Executive Planet™ guides to doing business worldwide each contain the following articles: Let's Make a Deal - negotiating tactics, the value of connections, recommended business card style and content, business card protocol, sitting and presenting yourself in meetings, language for brochures and promotional material, pace of business, preferred presentation styles...

Words: 442 - Pages: 2

Free Essay

Business Communication Customs in Canada

...Business Communication Customs in Canada Presented to Professor D. A. Beaudoin, MBA Prepared by Claude D. Brooks February 14, 2007 Businesses, today, have gone global and many have formed multinational alliances. This globalization, along with technological advances, and the sheer number of companies dealing internationally has brought about a dramatic change in the way people from different cultural backgrounds interact. These cross cultural differences are most noticeable in areas such as in behavior, etiquette, norms, values, written expressions, oral communication, and non-verbal communication. If workers can understand their own culture, they are then better able to adapt to other cultures when communicating within them. Guffey states that another way to achieve intercultural proficiency is to recognize barriers and ways to overcome them (110). To effectively communicate across international borders, we must be sensitive to other cultures and avoid misunderstandings and contrary views resulting from the various intercultural differences (Guffey101). When communicating to international audiences, workers must also pay special attention to not only oral and written messages, but also nonverbal communication. Nonverbal behavior includes actions and behavior such as eye contact, facial expression, posture, gestures, and the use of time, space, and territory (113). As business communicators, it is...

Words: 1904 - Pages: 8

Free Essay

Doing Business in Japan

...“Lucian Blaga” University of Sibiu The Faculty of Economics Master in Business Management, C1 Doing Business in Japan 2013 Introduction Japan is an island nation in East Asia. Located in the Pacific Ocean, it lies to the east of the Sea of Japan, China, North Korea, South Korea and Russia, stretching from the Sea of Okhotsk in the north to the East China Sea and Taiwan in the south. The characters that make up Japan's name mean "sun-origin", which is why Japan is sometimes referred to as the "Land of the Rising Sun". Japan is an archipelago of 6,852 islands. The four largest islands are Honshu, Hokkaido, Kyushu and Shikoku. Together, these four islands hold about 97 percent of Japan's land area. Japan has the world's tenth-largest population, with more than 126 million people. Honshū's Greater Tokyo Area, includes the de facto capital city of Tokyo and several surrounding prefectures. It is the largest metropolitan area in the world, with more than 30 million residents. Japanese culture has evolved greatly from its origins. Contemporary culture combines influences from Asia, Europe and North America. Traditional Japanese arts include crafts such as ceramics, textiles, lacquerware, swords and dolls; performances...

Words: 2275 - Pages: 10

Premium Essay

Warren

...Warren Cameros July 15, 2015 BSBA-FM 4 1.)Differentiate what is manners and etiquette.  Manners are an expression of inner character. "manners are made up of trivialities of deportment which can be easily learned if one does not happen to know them; manner is personality—the outward manifestation of one's innate character and attitude toward life." Manners are common sense, a combination of generosity of spirit and specific know-how. Etiquette is a set of rules dealing with exterior form. Rules of etiquette are the guiding codes that enable us to practice manners. proper etiquette is meant to help people get along with each other and avoid conflict. Respect, kindness, and consideration form the basis of good manners and good citizen-ship. Etiquette becomes the language of manners. Rules of etiquette cover behavior in talking, acting, living, and moving; in other words, every type of interaction and every situation. 1.) 5 manners in the family or at home. -Say, "Please" and "Thank you" often. -Always greet someone when they come over to your house. -Opening doors for others. When going into buildings, allow elders to go first and open the door for them. When preceding others into a building, don"t let the door slam in the face of those behind, but hold the door until the person behind can grab it. Also teach your children that if someone holds the door for them, then...

Words: 584 - Pages: 3

Free Essay

Hese

...Qestion1: In regard to your ventures, how does the Kenyan context present different challenges than the American context. Give at least three examples. The first example that I can think about is Kenyan business etiquette. Kenyans tend to know you a little bit as a person before they do business with you. They prefer to cooperate with people they know or friends with. Therefore, how to let Kenyans trust you is the first step to do business in Kenya. This is something we need to take into consideration when we want to expand our project and find more partnerships. Moreover, being punctual for appointments and business meetings are important in Kenyan business culture. The second example is about behavior and negotiation skills. Politeness and a humble approach is the key to win friends or build relationship. People like to negotiate in Kenya and always expect to bargain in a market. For our project, we might need to think about what we should do if Kenyans bargain about prices with us. The Last example is regarding to communication. Luckily, English is an official language in Kenya. However, even though we speak same language, the communication culture in Kenya is slightly different from that of the United States. The communication style in Kenya is usually non-confrontation and polite. That is to say, Kenyans seldom direct say things with people except their closest friends. They tend to hide their true feelings especially about financial matters. Therefore, we need to figure...

Words: 483 - Pages: 2

Free Essay

Chapter 2 Hw

...not being serious. 2-16. Hi Mr. Doe, this is Kayla Leslie. I just found out about the move of my office and i have very important meeting in my office Monday afternoon and I need to finish up some work Monday morning. With that move of my office it would be impossible to have everything done before my meeting. I was wonder if we could postpone the moving of my office. When you get this would you please call me at 555-0867 and discuss this in detail with me thank you. 2-17. Memo: Business Etiquette is an essential element of every aspect business communication. Due to the poor proper business etiquette that you performed at the very important business lunch today I feel that you need to look over the attached file and apply it to your everyday performance at work. I mad another lunch for next week and you all will be accompanying me again and I expect that you will have great business etiquette. Thank You Business Etiquette 1. Don’t interrupt. 2. Watch your language 3. No phone during...

Words: 390 - Pages: 2

Premium Essay

Etiquette

...Etiquette Etiquette is the rules by which we handle ourselves in social situations such as around a dinner table, the way we dress appropriately for different functions or appropriate behavior when meeting strangers or people from other cultures. The basis for good etiquette is a respect that you show towards your fellow men and what you expect other people to behave towards you in a civilized and orderly manner. Etiquette is important to order and regulate social situations especially where strangers meet for the first time and again a sign of respect towards each other. It is also an important tool for people to be accepted into a social circle of their choosing. The first example of etiquette which I use in my own life is how to conduct myself towards people older than me or people in authority over me. My attitude should be respectful and my body language should show it in things like a humble but self-assured way. This can be achieved by an upright but not proud body position, down cast highs but direct looks when spoken to, a firm but efficient hand shake, not for too long. Your tone of voice should be clear and even with no trace of aggression. The second example is how to conduct yourself when meeting strangers. The etiquette around this theme can differ from group to group, for example, more informal when meeting peers, a difference when mixed genders meet each other and when younger and older people meet. When meeting a peer of a same gender, a person can...

Words: 474 - Pages: 2

Free Essay

Relationships in Samurai William

...Giles Milton’s novel, Samurai William, the reader is taken to the other side of the globe to experience the history of old world Japan. Though out the book, Milton provides reason for complex historical events and actions, while still communicating the subtleties and mysterious customs of the Japanese. The novel also closely examines the wide range of relationships between different groups of Europeans and Asians, predominantly revolving around the protagonist, William Adams. The book documents the successes and failures that occur between the two civilizations, then links them back to either the positive or negative relationship they have. As the book goes on, the correlation is obvious. Milton shows us the extreme role that religion, etiquette and trade played in establishing positive relations between visiting Europeans and the Asian civilizations. Religion and traditions played a chief role in the Europeans relationships in Asia all throughout the novel. Milton puts an incredible weight on the shoulders of religion on both sides of the civilisations. The book dives right into explaining the fascination and disgust felt by European priests and Jesuits towards the Japanese monks. They carried rosaries like the Catholics and “in old age, many retired to Buddhist monasteries to live the rest of their days in prayer and contemplation”. The Buddhist All-Souls Day consisted of the ceremonial sprinkling of graves with flower petals. All of this appealed to the Catholic Jesuits...

Words: 1703 - Pages: 7

Free Essay

Negotiation Practices: India

...by: Andrew B India: Business and Negotiation Tactics Facts and Statistics Location: Southern Asia Capital: New Delhi Population: Estimated 1.2 billion Government: Federal Republic Main 3 Religions: Hinduism, Muslim, and Sikhism Business Etiquette When entering business with people in India, the first important thing to understand is the hierarchy. Of all the cultural influences that affect the Indian business culture, hierarchy plays a key role. Indian society operates within a framework of strict hierarchy that defines roles, status and social order of its people. Dress Etiquette When dressing for a meeting it is important to know that business attire must be conservative. This means dark coloured conservative suits for men and conservative suits or dresses for women. Women are also expected to have proper hemlines and skin appropriately covered. Meeting and Greeting When doing business in India, meeting etiquette requires a handshake. However, Indians themselves use namaste, which is a Hindu greeting. This is the act where palms are brought together at chest level with a slight bow of the head. Westerners are welcomed to partake in this tradition as it shows a sign of their understanding of Indian etiquette. It is also important to know that genders play a role in greeting. Men are ok to greet other men with a handshake but are not to shake the hand of a woman. They are simply to acknowledge a female with a head nod, however women are ok to greet other...

Words: 1119 - Pages: 5

Premium Essay

Written Recommendations

...international brand name. Each global expansion presents its own set of obstacles which the parent company must tackle, in order to be successful in their global expansion. In order to implement the best global expansion for your business model, it is important to stay up-to-date on the latest news and trends. Finding out where other companies went right or wrong will give you a clue as to how t proceeds with your global expansion. If you are going to be operating in a foreign country, they will most likely speak a different language than you. The new country in this case Germany, may even have more than one official language, so find out what language potential clients, suppliers and customer speak. Plan on translating your sales and marketing materials, corporate documents and handbooks, as well as drawing up contracts in both your native language and the language of the destination country. Ineffective translation is one of the leading causes of poor business etiquette. Business culture can vary greatly from country to country. Some business environments may be relaxed, and allow input from employees on all levels. Some environments may be very rigid and structured, and only upper management is allowed to express their opinions. Politics and international relations play a very large role in international business. Political stability, conflict and wars, human rights issues all affect how you can conduct business in a foreign country. Communication methods can vary greatly between countries...

Words: 591 - Pages: 3

Free Essay

Doing Business in Japan

...Doing Business in Japan In researching the Nemawashi consulting system I found that Nemawashi is the Japanese consensus building approach. The literal translation into English is “wrapping around the roots”. I discovered that Nemawashi is about working together to create clear and implementable goals by agreement of all involved parties. Some advantages of this system are: it allows everyone to be accountable instead of 1 person, or a select few. It allows a clear understanding amongst all parties. Everyone knows what is to be done and why. An individual is bound to support an initiative in which they helped to develop. Makes everyone accountable and builds a sense of ownership. Another advantage is that all parties are in consensus from the start, as to what the goal is; which in turn, reduces time which would have been spent in meetings. That time can instead be spent on designing/implementing the product or idea. Implementing Nemawashi practices in American business could be difficult due to the differences in the American business culture. The Nemawashi process often happens in a casual setting such as dinner or a sporting event. Unlike us Americans, this is the time in which the Japanese use to discuss business ideas and strategies. Research states, this is the time in which the Japanese feel more comfortable in which to speak freely on difficult topics. By time the actual meeting takes place 80% of the decision making process is complete. Now this can pose a problem...

Words: 851 - Pages: 4

Free Essay

Group Dynamics

...Meeting Etiquette . Greetings are casual, with a firm handshake, direct eye contact, and a smile.  . Shake hands and say good-bye individually when arriving or departing. . Shake hands with women first.  . Danes tend to introduce themselves with their first names.  Dining Etiquette If invited to a Danish home: . Arrive on time. Danes are punctual in both business and social situations.  . Check to see if you should remove your shoes before entering the house.   . Contact the hostess ahead of time to see if she would like you to bring a dish.  . Offer to help the hostess with the preparation or clearing up after a meal is served.  . Danes enjoy showing off their homes since they have usually done the decorating themselves and are proud of their accomplishments. Therefore, they are happy when you ask for a tour of their house.  . Do not discuss business. Watch your table manners! . Wait to be told where to sit. There may be a seating plan.  . Table manners are Continental -- hold the fork in the left hand and the knife in the right while eating.  . Always keep your hands visible when eating. Keep your wrists resting on the edge of the table.  . Try everything.  . Expect to be offered second helpings. You may refuse without offending your hosts.  . Finish everything on your plate. Danes do not like wasting food.  . When you have finished eating, place your knife and fork across your plate with the tines facing up and the handles turned to the right.  . The...

Words: 1395 - Pages: 6

Free Essay

Do's and Donts

...Do’s and Don’ts a) 5 Major Cultural Do’s: 1. Handshaking: Back in the days of hunting, when strangers met for the first time, hunting tools will be tossed aside and a truce initiated with hands being laid open to show to the person their allegiance. The elder, the senior, the female, the host, the married, and the superior should all be people who should extend their hands out first. However, if someone does go out of mannerism and reach their hand out first, the handshake should still be welcomed. 2. Introducing yourself: It is considered rude to introduce yourself and there are mannerisms regarding the series in which introductions take place. The junior before the senior, the male before the female, inferior to the superior, and host before guest. 3. When a guest at a meal, never entirely finish the meal: The mark is made that the food was inadequate and you were not offered a good enough meal. 4. Always show up early: Coming on time is a sign of sincerity, and being ten minutes early can be considered tardy because chances are that all parties will already be there. 5. Conservative apparel is recommended: When women wear high heels and short sleeved blouses, it is considered too much of a spectacle. Since, the Chinese believe in communalism, subtle and neutral colors are the key to not standing out for proper mannerism. b) Major Cultural Don’ts: 1. Poor Handshaking: A person should always be attentative and get up while shaking hands, instead...

Words: 628 - Pages: 3

Free Essay

Linguistic Ettiquete

...THE JORDANIAN ARABIC ETIQUETTE OF GREETING AND LEAVE-TAKING Abstract This study mainly talks about politeness of greetings in general and the sociolinguistic politeness in particular in the Jordanian society. It sheds light on the way Jordanian people greet each other in their daily life. Due to the fact that all human beings want to have a peaceful life, their way of communicating with each other has to be a polite one and therefore they adhere to a group of well-established conventions. By doing this, they make their life easier and show more respect, consideration and sentiment for those surrounding them. This study focuses on two important issues; the various patterns of Arabic greetings and the sociolinguistic factors that play an important role in the formation of these patterns. Greeting conventions used by Jordanian people are mainly taken from the Islamic teachings as well as the Arabic traditions. As previously mentioned, people adhere to these conventions in order to keep open and peaceful channels of communication with each other. This study also discusses the factors that play role in forming greetings by Jordanian people including gender, age, context of situation, and time. The sociolinguistic factors that play a role in forming greetings involve two rules; the socio-cultural and the socio-religious rules. Introduction This study aims to shed lights on the various patterns of greetings used by Jordanian people in their daily life. It is important...

Words: 5587 - Pages: 23

Premium Essay

6225 App Paper

...toward improving an organization’s effectiveness (Colquitt, 2015). For past 2 weeks, total of six groups presented their topic related to organizational behavior. On May 14th, groups presented materials on office etiquette, difference between successful and poor management in health care, and effective communication. Groups on June 4th delivered their information on harassment in workplace, motivation, and workplace diversity. The purpose of this paper is to discuss the application of the content reviewed in past two class meetings for the future profession. May 14th, 2015 The presentation on office etiquette was very inspiring. Etiquette, an ethical and socially acceptable behavior regarding professional practice or action among the members of a profession in their dealings with each other, is a very important aspect that helps smooth the interaction within the workplace (“Etiquette”, n.d.). Office etiquette is important because it can act as a key to effective communication and an obstacle at the same time. As a future nurse manager, I will be dealing with people above and below my level, who I need to show proper manner to gain respect and a sense of professionalism, and promote effective communication without any distractions like inappropriate office etiquette. I will make sure to come in on time so I can become a great example for others and to respect other people’s time as well. I will dress in business attire during work hours to maintain the air of professionalism...

Words: 1513 - Pages: 7