of which are nouns (Proshina (2006). Among those borrowings are many words from the English language. The most considerable penetration of English words in Russian language is observed in the late 80's - 90's of the last century with changes in political, economic, cultural and moral orientation of society. The Reconstruction and the collapse of Soviet Union have brought considerable changes both as in foreign policy relations so as in the lexical sphere of Russian language. This period is characterized
Words: 3802 - Pages: 16
Question Using suitable examples, describe and comment upon some of the reasons for language change. Language changes, as do all things in the living world, as language reflects and affects the society which uses it. The mechanics of language change show language as a system with larger and larger scale trends, which allows us to examine the conditions necessary for change. The process of change occurs gradually, and the rate of this change does conform to a pattern. For instance, if you
Words: 1652 - Pages: 7
|1. Lexicology as a branch of |3. Etymological survey of the |4. Types of word meaning. Word |5. Change of meaning in English. |№ 6 Polysemy in English. |№ 7 Homonymy in English. Polysemy vs| |linguistics. Lexical units. |English lexicon. |meaning and motivation. |Word-meaning is liable to change in |1. The semantic structure of the |homonymy | |Lexicology (from Gr lexis ‘word’ and|The term “etymology”
Words: 10055 - Pages: 41
Why do People Code-switch 1 Why do People Code-switch: A Sociolinguistic Approach Why do People Code-switch: A Sociolinguistic Approach Walid M Rihane Arab Open University Why do People Code-switch 2 Abstract This paper sets out at the beginning different definitions and approaches to the linguistic phenomenon - Code-Switching. Through my work, I will highlight five different factors that motivate code-switching in a bilingual speaker although the reasons for code-switching are many
Words: 2441 - Pages: 10
+ icon),Because (by + cause) * Borrowing Ex: Déjà vu, Mammoth, Algebra * Clipping Ex:Gas (gasoline), Champ (champion), Teen (teenager) * Colloquialism Ex:Go bananas (go insane or be very angry),Wanna (want to),Gonna(going to),Y’all(you all), Go nuts(go insane or be very angry) * Comparative lexical connectors Ex: * Compound * Conjunctions Link words and phrases together Ex:and, but, however * Consequence lexical connectors * Conversion *
Words: 814 - Pages: 4
Word-borrowing, more or less, is a universal linguistic phenomenon. However, it is an accepted fact that for all kinds of linguistic borrowing a sustained and intimate contact between two or more speech communities is a pre-condition. This statement is very much applicable in case of Urdu, where the sociocultural contact between
Words: 1496 - Pages: 6
today I want to show you the influences of English on Chinese from 2 aspects: lexical and syntactic influence and then I will discuss the contributing factors of this linguistic phenomenon. 1.Lexical influence of English on Chinese On the heels of the economic reform and opening up to the West, more and more fresh words are pouring into Chinese. Vocabulary are expanding owing to its internal forces and borrowing. There are 3 forms of loan words that we frequently use: semantic loans, phonetic
Words: 632 - Pages: 3
language-Singapore. I. Ooi, Vincent Beng Yeow. PE3502.S5 427.95957 - dc21SLS2001007307 2. English language-Malaysia. 10. Till Divorce Do Us Part: The Case of Singaporean and Malaysian English Gerard Lim 11. Me/aka or Ma/acca; Kalfang or Care-Lang: Lexical Innovation and Nativisation in
Words: 8247 - Pages: 33
A Comparative Study of Metaphor in British and United States of America (US) Political Discourse Student’s Name University Affiliation Comparative Study of Metaphor in British and United States of America (US) Political Discourse Abstract This study offers a research on the application of metaphor in the discourse of cultural and political aspects between these two countries; The United States of America and Great Britain. As a result, this is an analysis of the various factors related to the perspective
Words: 6092 - Pages: 25
Preface Every language allows different kinds of variations: geographical or territorial, perhaps the most obvious, stylistic, the difference between the written and the spoken form of the standard national language and others. It is the national language of England proper, the USA, Australia, New Zealand and some provinces of Canada. It is the official language of Wales, Scotland, in Gibraltar and on the island of Malta. Modern linguistics distinguishes territorial variants of a national
Words: 3803 - Pages: 16